Μιτσούγιο Κακούτα
Μιτσούγιο Κακούτα | |
---|---|
Γενικές πληροφορίες | |
Όνομα στη μητρική γλώσσα | 角田光代 (Ιαπωνικά) |
Γέννηση | 8 Μαρτίου 1967[1] Γιοκοχάμα[2] |
Χώρα πολιτογράφησης | Ιαπωνία |
Εκπαίδευση και γλώσσες | |
Μητρική γλώσσα | Ιαπωνικά |
Ομιλούμενες γλώσσες | Ιαπωνικά[3] |
Σπουδές | Πανεπιστήμιο Ουασέντα |
Πληροφορίες ασχολίας | |
Ιδιότητα | μυθιστοριογράφος συγγραφέας μεταφράστρια δημοσιογράφος σκηνοθέτρια ταινιών κινηματογράφου |
Οικογένεια | |
Σύζυγος | Takami Itō |
Αξιώματα και βραβεύσεις | |
Βραβεύσεις | Kawabata award (2006) Shibata Renzaburō Award (2012) Izumi Kyōka Prize for Literature (2012) Noma Literary New Face Prize (1996) Chūōkōron Award (2007) Sei Itō Award (2011) Jōji Tsubota Award (1998) Kaien Shinjin Bungakusho (1990) |
Η Μιτσούγιο Κακούτα (ιαπωνικά: 角田 光代, Κακούτα Μιτσούγιο) (γενν. 8 Μαρτίου 1967) είναι Ιαπωνέζα συγγραφέας.[4] Η Κακούτα έχει ασχοληθεί με τη μετάφραση στα νέα ιαπωνικά του πρωτομυθιστορήματος του 11ου αιώνα Η ιστορία του Γκέντζι του Μουρασάκι Σικίμπου (ιαπωνικά: 紫式部).
Βραβευμένα έργα
[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]Η Κακούτα έκανε το ντεμπούτο της ενώ ήταν ακόμη φοιτήτρια στη Σχολή Λογοτεχνίας του Πανεπιστημίου Ουασέντα[4] με το έργο Kōfuku na yūgi (Μια ευλογημένη διασκέδαση). Το βιβλίο αυτό της χάρισε το Βραβείο Kaien για Νέους Συγγραφείς το 1990. Μετά τη συγγραφή δύο μυθιστορημάτων το 2002 τα οποία έτυχαν καλής απήχησης από το κοινό, του Ekonomikaru paresu (Οικονομικό παλάτι) και του Kūchū teien (Κρεμαστός κήπος), κέρδισε το Noma Literary New Face Prize και το βραβείο Naoki στην κατηγορία Γυναίκα της απέναντι όχθης το 2004.[5]
Το βιβλίο της Η όγδοη μέρα, το οποίο μεταφράστηε στα αγγλικά το 2010, απέσπασε το λογοτεχνικό Βραβείο Τσούο Κόρον το 2007 και έχει μετατραπεί σε τηλεοπτική δραματική σειρά καθώς και σε ταινία. Η όγδοη μέρα έχει μεταφραστεί και στην ελληνική γλώσσα από την Ειρήνη Παπακυριάκου και κυκλοφόρησε το 2018 από τις εκδόσεις Καστανιώτη.[6] Και τα δύο βιβλία της από το 2012 – το μυθιστόρημά της Kami no tsuki και ο τόμος δικηγημάτων της με τον τίτλο Kanata no ko (Τα παιδιά πέρα) – βραβεύτηκαν επίσης.[7][8] Συνολικά, η Κακούτα έχει γράψει πάνω από 80 έργα μυθοπλασίας.[9]
Τρέχοντα γεγονότα
[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]Η Κακούτα είναι παντρεμένη με τον επίσης συγγραφέα Τακάμι Ίτο.[10] Σε συνέντευξή της τον Οκτώβριο του 2015 δήλωσε ότι μεταφράζει το κλασικό έργο του 11ου αιώνα Η ιστορία του Γκέντζι στα σύγχρονα ιαπωνικά και αυτό ήταν πιθανό να της πάρει τρία χρόνια. Οι δύο πρώτοι τόμοι της μετάφρασης έχουν πλέον εκδοθεί.[11]
Στην ίδια συνέντευξη, η Κακούτα ανέφερε τους Σουίτσι Γιόσιντα, Γιόκο Ογκάουα και Καόρι Εκούνι ως σύγχρονους Ιάπωνες συγγραφείς τους οποίους θα μπορούσε να συστήσει σε κάποιον.[4] Είναι μέλος των Συγγραφέων του Κόκκινου Κύκλου, μιας επίλεκτης ομάδας σύγχρονων συγγραφέων της Ιαπωνίας.
Παραπομπές
[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]- ↑ 1,0 1,1 www
.babelio .com /auteur /- /88842. - ↑ Εθνική Βιβλιοθήκη της Γερμανίας: (Γερμανικά) Gemeinsame Normdatei. Ανακτήθηκε στις 15 Δεκεμβρίου 2014.
- ↑ Εθνική Βιβλιοθήκη της Γαλλίας: (Γαλλικά) καθιερωμένοι όροι της Εθνικής Βιβλιοθήκης της Γαλλίας. data
.bnf .fr /ark: /12148 /cb15617695z. Ανακτήθηκε στις 10 Οκτωβρίου 2015. - ↑ 4,0 4,1 4,2 IFOA Retrieved 23 May 2016 Αρχειοθετήθηκε 2018-04-30 στο Wayback Machine.
- ↑ «Profile: Mitsuyo Kakuta». Red Circle Authors.
- ↑ Η ΟΓΔΟΗ ΜΕΡΑ (ΣΚΛΗΡΟΔΕΤΗ ΕΚΔΟΣΗ).
- ↑ "Pale Moon, Tokyo Film Festival, review: 'mischievous melodrama'" by Robbie Collin, The Telegraph, 31 Οκτωβρίου 2014
- ↑ «J'Lit Books from Japan». Αρχειοθετήθηκε από το πρωτότυπο στις 25 Ιουνίου 2017. Ανακτήθηκε στις 29 Νοεμβρίου 2021.
- ↑ Consul-General of Japan in Toronto Retrieved 23 May 2016. Αρχειοθετήθηκε 2016-06-03 στο Wayback Machine.
- ↑ IMDb Retrieved 23 May 2016.
- ↑ Nathan, Richard (3 Δεκεμβρίου 2019). «Second volume of new contemporary edition of the world's oldest novel, 'The Tale of Genji', by Mitsuyo Kakuta, published». Red Circle Authors. Ανακτήθηκε στις 29 Απριλίου 2019.