Φίλιπ Λάρκιν: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων
Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
μΧωρίς σύνοψη επεξεργασίας |
μΧωρίς σύνοψη επεξεργασίας |
||
Γραμμή 16: | Γραμμή 16: | ||
==Εξωτερικοί σύνδεσμοι== |
==Εξωτερικοί σύνδεσμοι== |
||
{{commonscat}} |
{{commonscat}} |
||
* Ποιήματα του [ |
* Ποιήματα του [https://www.translatum.gr/poetry/larkin.htm Φίλιπ Λάρκιν] μεταφρασμένα στα ελληνικά από τον Σπύρο Δόικα (περιοδικό ''Πόρφυρας'', τ. 92, 1999, σσ. 167-170). |
||
* Ποιήματα του [http://www.ekebi.gr/magazines/flipbook/showissue.asp?file=18416&code=3776 Φίλιπ Λάρκιν] μεταφρασμένα στα ελληνικά από τον [[Νίκος Φωκάς|Νίκο Φωκά]] (''Πλανόδιον'', τεύχος 6, 1988). |
* Ποιήματα του [http://www.ekebi.gr/magazines/flipbook/showissue.asp?file=18416&code=3776 Φίλιπ Λάρκιν] μεταφρασμένα στα ελληνικά από τον [[Νίκος Φωκάς|Νίκο Φωκά]] (''Πλανόδιον'', τεύχος 6, 1988). |
||
* Το ποίημα [http://www.koutsourelis.gr/index1.php?subaction=showfull&id=1253559830&archive=&start_from=&ucat=5& Εωθινό] μεταφρασμένο από τον Κώστα Κουτσουρέλη |
* Το ποίημα [http://www.koutsourelis.gr/index1.php?subaction=showfull&id=1253559830&archive=&start_from=&ucat=5& Εωθινό] μεταφρασμένο από τον Κώστα Κουτσουρέλη |
||
* Το ποίημα [http://teflon.wordpress.com/2009/09/29/philip-larkin-aubade/ Εωθινό] μεταφρασμένο από τον Παναγιώτη Κουσαθανά |
* Το ποίημα [http://teflon.wordpress.com/2009/09/29/philip-larkin-aubade/ Εωθινό] μεταφρασμένο από τον Παναγιώτη Κουσαθανά |
||
* [ |
* [https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=44512.0 Μεταφρασμένα ποιήματα] στο translatum |
||
* [ |
* [https://www.enet.gr/?i=arthra-sthles.el.home&id=323263 Το μόνο τέλος του καιρού] δημοσίευση στην Ελευθεροτυπία με ποιήματα και πεζά αποσπάσματα του Λάρκιν |
||
* [http://www.livepedia.gr/index.php?title=%CE%9B%CE%AC%CF%81%CE%BA%CE%B9%CE%BD_%CE%A6%CE%AF%CE%BB%CE%B9%CF%80 Λάρκιν Φίλιπ - livepedia] |
|||
{{Ενσωμάτωση κειμένου|en|Philip Larkin}} |
{{Ενσωμάτωση κειμένου|en|Philip Larkin}} |
Έκδοση από την 19:38, 20 Ιουνίου 2020
Φίλιπ Λάρκιν | |
---|---|
Γενικές πληροφορίες | |
Όνομα στη μητρική γλώσσα | Philip Larkin (Αγγλικά) |
Γέννηση | 9 Αυγούστου 1922[1][2][3] Κόβεντρι[4] |
Θάνατος | 2 Δεκεμβρίου 1985[1][2][3] Κίνγκστον απόν Χαλ[5] |
Αιτία θανάτου | καρκίνος του οισοφάγου |
Συνθήκες θανάτου | φυσικά αίτια |
Τόπος ταφής | Κόττινχαμ (53°47′ s. š., 0°25′50″ z. d.) |
Χώρα πολιτογράφησης | Ηνωμένο Βασίλειο |
Εκπαίδευση και γλώσσες | |
Ομιλούμενες γλώσσες | Αγγλικά[6] |
Σπουδές | Κολέγιο Σεντ Τζονς King Henry VIII School, Coventry |
Πληροφορίες ασχολίας | |
Ιδιότητα | ποιητής[7] |
Εργοδότης | Πανεπιστήμιο του Χαλ Πανεπιστήμιο του Λέστερ |
Περίοδος ακμής | 1945 |
Αξιώματα και βραβεύσεις | |
Αξίωμα | κριτής του βραβείου Μπούκερ[8] |
Βραβεύσεις | Διοικητής του Τάγματος της Βρετανικής Αυτοκρατορίας βραβείο Κολμοντέλεϊ Χρυσό Μετάλιο Βασίλισσας για την Ποίηση Εταίρος της Βασιλικής Εταιρείας Λογοτεχνίας Russell Loines Award for Poetry |
Σχετικά πολυμέσα | |
Ο Φίλιπ Άρθουρ Λάρκιν (Philip Arthur Larkin, 9 Αυγούστου 1922 – 2 Δεκεμβρίου 1985) είναι Άγγλος συγγραφέας και κριτικός σε θέματα μουσικής τζαζ που διετέλεσε ποιητής της αγγλικής αυλής (poet laureate). Θεωρείται ο πιο αγαπημένος ποιητής της γενιάς του. Σπούδασε Αγγλική Φιλολογία στην Οξφόρδη και εργάστηκε ως βιβλιοθηκάριος στο Πανεπιστήμιο του Hull. Ανάμεσα στα πάμπολλα βραβεία με τα οποία τιμήθηκε συμπεριλαμβάνεται το Χρυσό Μετάλλιο Ποίησης της Βασίλισσας του Ηνωμένου Βασιλείου και το βραβείο W.H. Smith.
Εργογραφία
Ποίηση
- Το Πλοίο του Βορρά (1945) [The North Ship]
- Οι λιγότερο εξαπατημένοι (1965) [The less deceived]
- Οι γάμοι της Πεντηκοστής (1964) [The Whitsun Weddings]
- Ψηλά παράθυρα (1974) [High Windows]
Μυθιστορήματα
- Τζιλ (1946) [Jill]
- Ένα κορίτσι το χειμώνα (1947) [A Girl in Winter]
Εξωτερικοί σύνδεσμοι
- Ποιήματα του Φίλιπ Λάρκιν μεταφρασμένα στα ελληνικά από τον Σπύρο Δόικα (περιοδικό Πόρφυρας, τ. 92, 1999, σσ. 167-170).
- Ποιήματα του Φίλιπ Λάρκιν μεταφρασμένα στα ελληνικά από τον Νίκο Φωκά (Πλανόδιον, τεύχος 6, 1988).
- Το ποίημα Εωθινό μεταφρασμένο από τον Κώστα Κουτσουρέλη
- Το ποίημα Εωθινό μεταφρασμένο από τον Παναγιώτη Κουσαθανά
- Μεταφρασμένα ποιήματα στο translatum
- Το μόνο τέλος του καιρού δημοσίευση στην Ελευθεροτυπία με ποιήματα και πεζά αποσπάσματα του Λάρκιν
Στο λήμμα αυτό έχει ενσωματωθεί κείμενο από το λήμμα Philip Larkin της Αγγλικής Βικιπαίδειας, η οποία διανέμεται υπό την GNU FDL και την CC-BY-SA 4.0. (ιστορικό/συντάκτες). |
Παραπομπές
- ↑ 1,0 1,1 1,2 Εθνική Βιβλιοθήκη της Γερμανίας: (Γερμανικά) Gemeinsame Normdatei. Ανακτήθηκε στις 27 Απριλίου 2014.
- ↑ 2,0 2,1 2,2 Εθνική Βιβλιοθήκη της Γαλλίας: (Γαλλικά) καθιερωμένοι όροι της Εθνικής Βιβλιοθήκης της Γαλλίας. data
.bnf .fr /ark: /12148 /cb12036911n. Ανακτήθηκε στις 10 Οκτωβρίου 2015. - ↑ 3,0 3,1 3,2 «Encyclopædia Britannica» (Αγγλικά) biography/Philip-Larkin. Ανακτήθηκε στις 9 Οκτωβρίου 2017.
- ↑ Εθνική Βιβλιοθήκη της Γερμανίας: (Γερμανικά) Gemeinsame Normdatei. Ανακτήθηκε στις 13 Δεκεμβρίου 2014.
- ↑ Εθνική Βιβλιοθήκη της Γερμανίας: (Γερμανικά) Gemeinsame Normdatei. Ανακτήθηκε στις 31 Δεκεμβρίου 2014.
- ↑ Εθνική Βιβλιοθήκη της Γαλλίας: (Γαλλικά) καθιερωμένοι όροι της Εθνικής Βιβλιοθήκης της Γαλλίας. data
.bnf .fr /ark: /12148 /cb12036911n. Ανακτήθηκε στις 10 Οκτωβρίου 2015. - ↑ The Fine Art Archive. cs
.isabart .org /person /112292. Ανακτήθηκε στις 1 Απριλίου 2021. - ↑ thebookerprizes
.com /the-booker-library /judges /philip-larkin.
|