Venceremos (τραγούδι)

Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
Μετάβαση στην πλοήγηση Πήδηση στην αναζήτηση
"Venceremos"
Τραγούδι
ΓλώσσαΙσπανικά
ΣτιχουργόςΚλαούδιο Ιτούρα
ΣυνθέτηςΣέρχιο Ορτέγα

Το Venceremos είναι χιλιανό τραγούδι, το οποίο γράφτηκε από τον Κλαούδιο Ιτούρα (μια εναλλακτική εκδοχή των στίχων γράφτηκε από τον Βίκτορ Χάρα[1]) και το οποίο συνέθεσε ο Σέρχιο Ορτέγα για την προεκλογική εκστρατεία του Σαλβαδόρ Αγιέντε το 1970. Ο τίτλος σημαίνει "Θα νικήσουμε".

Το "Venceremos" είναι ένα παράδειγμα του κινήματος Nueva canción (Νέο τραγούδι) της χιλιανής μουσικής διαμαρτυρίας, η οποία είχε κερδίσει δυναμική για μεγάλο μέρος της προηγούμενης δεκαετίας. Αυτό το τραγούδι σηματοδοτεί μία σημαντική αναγνώριση της πολιτικής ώθησης αυτού του κινήματος στη χρήση του ως εργαλείου προπαγάνδας για τον συνασπισμό της Λαϊκής Ενότητας. Μετά την επιτυχία του "Venceremos", ο Αγιέντε δήλωσε ότι «δεν μπορεί να υπάρξει επανάσταση χωρίς τραγούδι»,[2] αποκρυσταλλώνοντας τη σημασία του.

Στίχοι[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]


Desde el hondo crisol de la patria
se levanta el clamor popular;
ya se anuncia la nueva alborada,
todo Chile comienza a cantar.

Recordando al soldado valiente
cuyo ejemplo lo hiciera immortal
enfrentemos primero a la muerte:
traicionar a la patria jamás.

Venceremos, venceremos
mil cadenas habrá que romper
venceremos, venceremos,
la miseria (al fascismo) sabremos vencer!

Campesinos, soldados y obreros,
la mujer de la patria también,
estudiantes, empleados, mineros
cumpliremos con nuestro deber.

Sembraremos la tierra de gloria;
socialista será el porvenir,
todos juntos haremos la historia,
a cumplir, a cumplir, a cumplir.

Venceremos, venceremos…

Από τη βαθιά χοάνη της πατρίδας
Υψώνονται οι κραυγές του λαού,
Μια νέα αυγή ανατέλλει στον ορίζοντα,
Κι' όλη η Χιλή ξεκινά να τραγουδά!

Εις μνήμην του γενναίου στρατιώτη
Που το παράδειγμά του τον έκανε αθάνατο,
Πρώτα θα αντιμετωπίσουμε το θάνατο
Και την πατρίδα μας δε θα προδώσουμε ποτέ!

Θα νικήσουμε! Θα νικήσουμε!
Χίλιες αλυσίδες πρέπει να σπάσουμε!
Θα νικήσουμε! Θα νικήσουμε!
Τη δυστυχία ξέρουμε πως θα τη νικήσουμε!

Θα νικήσουμε! Θα νικήσουμε!
Χίλιες αλυσίδες πρέπει να σπάσουμε!
Θα νικήσουμε! Θα νικήσουμε!
Τη δυστυχία ξέρουμε πως θα τη νικήσουμε!

Αγρότες, στρατιώτες, ανθρακωρύχοι,
Κι' οι γυναίκες της πατρίδος ακόμη.
Φοιτητές, υπάλληλοι κι' εργαζόμενοι,
Θα εκπληρώσουμε το καθήκον μας!

Θα σπείρουμε στα εδάφη μας τη δόξα
Του σοσιαλιστικού μας μέλλοντος,
Όλοι μαζί θα φτιάξουμε την ιστορία μας,
Θα την εκπληρώσουμε, θα την εκπληρώσουμε!

Θα νικήσουμε! Θα νικήσουμε!
Χίλιες αλυσίδες πρέπει να σπάσουμε!
Θα νικήσουμε! Θα νικήσουμε!
Τη δυστυχία ξέρουμε πως θα τη νικήσουμε!

Θα νικήσουμε! Θα νικήσουμε!
Χίλιες αλυσίδες πρέπει να σπάσουμε!
Θα νικήσουμε! Θα νικήσουμε!
Τη μιζέρια ξέρουμε πως θα τη νικήσουμε!

Παραπομπές[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

  1. «Víctor Jara». Ανακτήθηκε στις 20 Οκτωβρίου 2018. 
  2. Balderston, Daniel, Mike Gonzalez, Ana M. Lopez (eds.), Encyclopaedia of Contemporary Latin American and Caribbean Cultures. p.788