Χρήστης:Mirzali
Είμαι Ζάζα, μιλάω Ζαζαϊκά και διαχείριση του Ζαζαϊκή Βικιπαίδεια.
Ελληνικά: Μπορείτε να με αφήσετε ένα μήνυμά στη σελίδα συζήτησης μου.
Ζαζαϊκά: Tı şikinay mı rê pela mına werênayışi de yew xebere caverde.
Τουρκικά: Bana sohbet sayfamda bir mesaj bırakabilirsin.
Γερμανικά: Du kannst mir auf meiner Talk-Seite eine Nachricht hinterlassen.
Αγγλικά: You can leave me a message on my talk page.
No karber hetê haştiye pêcêno. Na dina de endi herb mebo! |
|
en:Wikipedia:Babel | ||
| ||
| ||
Πρότυπο:Χρήστης fa-2 | ||
| ||
Πρότυπο:Χρήστης ku-1 |
- Πολιτικών όνομα : Yaşar Kaya
- Όνομα συγγραφέα : Mirzali Zazaoğlu
- Τόπος γέννησης : Pülümür (Τουρκία)
- Ημερομηνία γέννησης : 10.10.1967
- Καταγωγή : Tunceli (Ανατολική Ανατολία)
- Ζωτικό χώρο : Βερολίνο (Γερμανία)
- Επάγγελμα : κατά παραγγελία (μόδα και το στυλ)
- Μητρική γλώσσα : Η Ζαζάκι είναι μια γλώσσα που μιλιέται στην ανατολική Ανατολία μεταξύ των ποταμών Ευφράτη και Τίγρη. Ανήκει στη βορειοδυτική ιρανική ομάδα της ιρανικής γλωσσικής κλάδου της οικογένειας των ινδοευρωπαϊκών γλωσσών. Η γλώσσα Ζαζαϊκή σχετίζεται με τα Κουρδικά, τα Περσικά και τα Μπαλούτσι. Δεν είναι γνωστός ο ακριβής αριθμός των ομιλητών της Ζαζάκι. Εσωτερικές πηγές Ζαζά υπολογίζουν τον συνολικό αριθμό ομιλητών Ζαζάκι μεταξύ 3 και 6 εκατομμυρίων.
Οι Ζαζά ανήκουν στην Ανατολική Τουρκία. Συνήθως αναφέρονται ως Κούρδοι, επειδή μόλις πρόσφατα η γνώση για αυτούς διαδόθηκε. Αλλά αυτό δεν είναι σωστό και αντιτίθεται έντονα από τους Ζάζας. Οι Ζάζας δεν αποτελούν μια ομοιογενή ομάδα, καθώς μπορούν να διαιρεθούν στα ίσα σύμφωνα με την πίστη τους σε Αλεβίτες και Σουνίτες. Παραδοσιακά, η θρησκευτική ταυτότητα είναι πιο σημαντική από το να έχουν κοινή γλώσσα. Μόνο πρόσφατα, στην ευρωπαϊκή διασπορά, υπάρχουν προσπάθειες για αξίωση μιας Ζαζαϊκής ταυτότητας ανεξάρτητα από θρησκευτικές ιδέες.
Μετά την πτώση της Οθωμανικής Αυτοκρατορίας, οι Τούρκοι είχαν κακές εμπειρίες όσον αφορά τη διατήρηση της πολιτιστικής και γλωσσικής πολυμορφίας μέσα σε ένα έθνος. Για αυτό το λόγο ξεκίνησαν μια πολιτική απορρόφησης που θα έπρεπε να ενώσει όλους τους πληθυσμούς σε μια ταυτότητα βασισμένη στην τουρκικότητα. Έτσι, η έκδοση και η μουσική παραγωγή σε τοπικές γλώσσες έγινε απαγορευμένη. Εκτός από τους Εβραίους, τους Αρμένιους και τους Έλληνες, καμία άλλη εθνοτική μειονότητα δεν υπήρχε επίσημα στην Τουρκία σύμφωνα με τη Συνθήκη της Λωζάννης το 1923.
Υποφέροντας από διακρίσεις από τον τουρκικό στρατό, πολλοί Ζάζα μετακινήθηκαν στη Δυτική Ευρώπη και ιδιαίτερα στη Δυτική Γερμανία. Απελευθερώθηκαν από τον φόβο της καταπίεσης, η συνείδηση των Ζάζα για την ταυτότητά τους που συνδέεται με τη γλώσσα τους, το Ζαζάκι, αυξήθηκε. Πολλοί διανοούμενοι έχουν αρχίσει να δίνουν περισσότερη προσοχή στη γλώσσα τους και είναι ενεργά εμπλεκόμενοι σε στρατηγικές διατήρησης. Έχουν φτάσει στο σημείο να συνειδητοποιήσουν την απόλυτη αξία της γλώσσας τους που είναι έτοιμη να εξαφανιστεί. Πράγματι, το Ζαζάκι απειλείται με εξαφάνιση, επειδή πολλά παιδιά δεν μαθαίνουν τη γλώσσα ως μητρική και στην Τουρκία πολλοί άνθρωποι έχουν σταματήσει εθελοντικά να επικοινωνούν στα Ζαζάκι κυρίως για οικονομικούς λόγους.
Χώρο χρήστη
[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]Ένα ρητό: "Οι γλώσσες είναι τα κύρια διακριτικά χαρακτηριστικά των ανθρώπων. Κανένας λαός, στην πραγματικότητα, δεν γεννιέται μέχρι να μιλήσει τη δική του γλώσσα. Ας αφήσουμε τις γλώσσες να χαθούν και οι ίδιοι οι άνθρωποι να χαθούν, ή να γίνουν διαφορετικοί άνθρωποι. Αυτό όμως συμβαίνει μόνο ως αποτέλεσμα καταπίεσης και δυστυχίας."
Ζαζαϊκή λογοτεχνία :
- "Mundart Zaza" (by Peter I. Lerch, 1857/58)
- "Mewlýd" (by Ehmedê Xasi, 1899 and Usman Efendiyo Babýc, 1933)
- "Mundarten der Zaza" (by Karl Hadank ,1932; post-humous works from Oskar Mann)
- "A grammar of Dimili" (by Terry L. Todd, 1985)
- "Rastnustena Zonê Ma" (by C. M. Jacobson, 1993)
- "Zazaca Okuma-Yazma El Kitabý" (by C. M. Jacobson, 1997)
- "Grammatik der Zaza-Sprache" (by Zülfü Selcan, 1998)
- "Zazaki -Grammatik und Versuch einer Dialektologie-" (by Ludwig Paul, 1998)
Πηγές Διαδίκτυο :