Συζήτηση:Συμμετοχή της Ρουμανίας στη Eurovision

Τα περιεχόμενα της σελίδας δεν υποστηρίζονται σε άλλες γλώσσες.
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια

Oι μεταφράσεις των τίτλων των τραγουδιών το κάνουν να μοιάζει περισσότερο με άρθρο της Φρικιπαίδειας. "Μου ραγίζεις την καρδία" και "Αγάπη μου σ'αγαπώ"... Έλεος *Αλέξανδρος 15:34, 23 Ιουλίου 2008 (UTC)[απάντηση]

Πάντως τις μεταφράσεις δεν τις έκανε η αφεντιά μου, εγώ πρόσθεσα μόνο του 2008 που έλειπε. Καλά, θα τα σβήσω! Dimitrissss 15:45, 23 Ιουλίου 2008 (UTC)
Κάπου είχα βρει και ένα "Ματωμένη Μαίρη" μετάφραση στο Bloody Mary"*Αλέξανδρος 15:52, 23 Ιουλίου 2008 (UTC)[απάντηση]