Συζήτηση:Σερβική Δημοκρατία (Βοσνία και Ερζεγοβίνη)

Τα περιεχόμενα της σελίδας δεν υποστηρίζονται σε άλλες γλώσσες.
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια

"το 70% της γης στην Βοσνία και Ερζεγοβίνη ανήκει σε Σέρβους" Τι είδους έκφραση είναι αυτή; Τι εννοεί με τη λέξη ανήκει; και τι εννοεί με το 70%; Υποννοεί δηλαδή ότι εδάφη της Κροατο-Μουσουλμανικής ομοσπονδίας έπρεπε να ανήκουν στη Σερβική Δημοκρατία της Βοσνίας; Παρακαλω να διαγραφεί αυτή η προπαγανδιστική έκφραση

Δεν είναι τεκμηριωμένο αλλά ούτε και καλά διατυπωμένο. Πιθανόν εννοεί ότι η γη, ως ιδιοκτησία (κτήματα, φάρμες, ακίνητα κτλ) είναι στην ιδιοκτησία Σέρβων. Όσο για διαγραφή... το άρθρο εκεί είναι, γιατί δεν την κάνεις μόνος σου; --Ttzavarasσυζήτηση 22:58, 27 Αυγούστου 2011 (UTC)[απάντηση]

Μετονομοσία λήμματος. To όνομα "Σερβική Δημοκρατία" είναι λάθος μετάφραση του "Republika Srpska"[επεξεργασία κώδικα]

Το όνομα Srpska είναι ουσιαστικό στης περίπτωση του κρατιδίου και όχι επίθετο. Προέρχεται από το επίθετο srpska που σημαίνει σερβική. Ωστόσο στη σερβική γλώσσα πολλές άλλες χώρες έχουν την κατάληξη -ska που παραπέμπει σε επίθετο, χωρίς να είναι, π.χ. Hrvatska (Κροατία), Bugarska (Βουλγαρία), Danska (Δανία), Finska (Φινλανδία), Irska (Ιρλανδία), Turska (Τουρκία).

Στα ελληνικά έχουμε παρόμοια τοπωνύμια τα οποία είναι επίθετα που έγιναν ουσιαστικά και ασφαλώς δεν τα μεταφράζουμε στα αγγλικά ως επίθετα. Για παράδειγμα τα Αναφιώτικα, το Ελληνικό, δεν μεταφράζονται ως Anaphiotic ή Hellenic/Greek. Το ίδιο ισχύει με τη Σρπσκα.

Επειδή το -ska στα σερβικά δημιουργεί συνήθως επίθετο, έχει γίνει το λάθος στη μεταφραστική διαδικασία να νομίζουμε πως Republika Srpska σημαίνει Σερβική Δημοκρατία. Ωστόσο η ειδοποιός διαφορά είναι:

1. το Srpska στο Republika Srpska γράφεται με κεφαλαίο, ενώ τα επίθετα στα σερβικά όχι. Βέβαια κάποιος θα μπορούσε να ισχυριστεί πως ένα επίθετο γράφεται κα με κεφαλαία, χάριν επισημότητας (π.χ. Ελληνική Δημοκρατία και όχι ελληνική Δημοκρατία), όμως τη φύση του Σρπσκα ως ουσιαστικό την υποστηρίζουν και τα εξής ακόλουθα. 2. κόμματα και οργανώσεις στη Srpska το χρησιμοποιούν ως ουσιαστικό και του βάζουν επίθετο πριν, π.χ. το κόμμα Ενωμένη Σρπσκα 3. η κυβέρνηση της Σρπσκα και η κυβέρνηση της Βοσνίας και Ερζεγοβίνης και η επίσημη μετάφραση του Συντάγματος της Σρπσκα αναγράφουν την οντότητα ως Republic OF Srpska (Δημοκρατία της Σρπσκα) και όχι Serb Republic[1].

Παρότι το κρατίδιο αναφέρεται ως Σερβική Δημοκρατία, Βοσνιακή Σερβική Δημοκρατία, Σερβική Δημοκρατία της Βοσνίας πολλοί δημοσιογραφικοί όμιλοι προτιμούν την αυτόυσια παράθεση του ονόματος, όπως στα σερβικά, δηλαδή Republika Srpska.

Στο ελληνικό λήμμα το όνομα θα έπρεπε να είναι Δημοκρατία της Σρπσκα ή έστω Δημοκρατία της Σρπσκα (Βοσνία και Ερζεγοβίνη) (το δεύτερο για να φανεί πως δεν πρόκειται για ανεξάρτητο κράτος).

  1. [vladars.net/eng/ vladars.net/eng/] Check |url= value (βοήθεια).  Missing or empty |title= (βοήθεια)