Συζήτηση:Πάπυρος (φυτό)

Τα περιεχόμενα της σελίδας δεν υποστηρίζονται σε άλλες γλώσσες.
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
(Ανακατεύθυνση από Συζήτηση:Πάπυρος)

Ελπίζω να μην το σβήσει κανείς. Δεν είναι ...αυτοβιογραφία.

Papyrus 21:55, 14 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

...καιρός ήταν. Ο Πάπυρος για τον πάπυρο. Ξέχασες να γράψεις ότι οι πάπυροι ήταν εύφλεκτοι :))))))

"Σήμερα έχει σχεδόν εξαφανιστεί"; Δε μου φαίνεται σωστό. Please check.--FocalPoint Συζήτηση 01:02, 15 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]


Άστα να πάνε. Αρπάζω αμέσως. Λες να με πειράζει και η υγρασία ή ο σκόρος; :-)

Αυτό που είπες το άλλαξα αν και η τοποθέτηση που υπήρχε είναι από τη βιβλιογραφία. Με την έννοια ότι κανείς πλέον δεν το καλλιεργεί ούτε το χρησιμοποιεί όπως στην αρχαιότητα και τον μεσαίωνα.

Papyrus 04:13, 15 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Κατ' αρχάς θέλω να επαινέσω τον συντάκτη τού άρθρου για την υψηλής ποιότητας εργασία.

Η ετυμολογική υπόθεση που προσέθεσα στο άρθρο είναι του G.H. Christensen από το περιοδικό Orientalische Literaturzeitung (τχ. 41, Berlin 1938, σελ. 204 κ.εξ.). Εντούτοις, για να έχει ο αναγνώστης την πλήρη εικόνα και να εξασφαλιστεί η επάρκεια της πληροφορίας, οφείλω να επισημάνω ότι η άποψη αυτή έχει επανειλημμένως αμφισβητηθεί (χωρίς βεβαίως να έχει προταθεί κάτι άλλο πιο αξιόπιστο). Το βασικό αντεπιχείρημα είναι η σύγχυση των εικονογραμμάτων «βύβλος» και «πάπυρος», τα οποία φαίνεται να αντιστοιχούν στην ίδια αιγυπτιακή φράση. Ο J. Knobloch υποστήριξε ότι το εικονόγραμμα αναφερόταν στην ποιότητα του υλικού πρώτα και κατόπιν καθιερώθηκε ως ονομασία του.

Παραθέτω το απόσπασμα από το άρθρο τού Knobloch σε περίπτωση που ο αναγνώστης θα ήθελε να διαβάσει επακριβώς το επιχείρημά του:

«Christensens Deutung von πάπυρος als altägypt. p:pr:s “das Monopol des Pharao” darf wohl dahin abgeändert werden, dass mit der Markenbezeichnung (βύβλος) p:pr:s zunächst die Qualität des Exportartikels bezeichnet wurde, deren Name sich dann festgesetzt hat» (Lingua 26, 1971, σελ. 310).

Ανέφερα αυτές τις λεπτομέρειες (εις βάρος τής υπομονής των αναγνωστών...), επειδή η λ. πάπυρος ανήκει στις πλέον δυσετυμολόγητες της Αρχαίας Ελληνικής και θεώρησα ότι ίσως έχουν κάποιο ενδιαφέρον. Ευχαριστώ. Dr Moshe 11:01, 18 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]