Συζήτηση:Ουγγρική γλώσσα

Τα περιεχόμενα της σελίδας δεν υποστηρίζονται σε άλλες γλώσσες.
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια

Μεταφορά από σελίδα συζήτησης χρήστη:

Απόδοση Ουγγρικών Ονομάτων[επεξεργασία κώδικα]

  • Péter Baczakó = (μεταγραφή) Πέτερ Μπάτσακο


Το é προφέρεται σαν ε τραβηγμένο προς το ι (όπως το γερμανικό weh)
To a (χωρίς τόνο) προφέρεται ανάμεσα στο α και το ο (όπως το αγγλικό wall).
Το ó προφέρεται απλά σαν ο μακρό.
Το cz είναι παλιά ορθογραφία (βρίσκεται πιά μόνο στα ονόματα) του c = τσ (ελληνικό)]

  • László Nagy = (μεταγραφή) Λάσλο Νάγκυ (ή Νάγκι)


Το á προφέρεται α (ελληνικό) και μακρό
Το sz προφέρεται σ (ελληνικό)
Το gy προφέρεται όπως το γκι στο "γκιώνης". Εδώ το ι ίσα που ακούγεται, δεν αποτελεί συλλαβή.

  • Krisztina Regöczy = (μεταγραφή) Κρίστινα Ρέγκοτσυ (ή Ρέγκοτσι, ή Ρέγκετσι)


Το ö είναι ο γνωστός φρόγγος ö (Öl) στα γερμανικά και eu (eux) στα γαλλικά.
Άλλοι προτιμούν την απόδοση με Ε (όπως Köchel = Κέχελ) εγώ πάλι το Ο!
Το czy είναι παλιά ορθογραφία (βρίσκεται πιά μόνο στα ονόματα)του ci = τσι (ελλ.)

Φιλικά Μιχάλης Πατσέας 17:05, 20 Απριλίου 2008 (UTC)[απάντηση]