Συζήτηση:Κώστας Αξελός

Τα περιεχόμενα της σελίδας δεν υποστηρίζονται σε άλλες γλώσσες.
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια

Hi, I had to use GoogleTranslate to read this piece, and hope you will forgive me for writing in English. My point: apart from factual mistakes (the Mataora was not a Portuguese ship, she was from New Zealand), it seems to me that the introduction makes K. A. a Greek-only fellow, which is misleading. At this stage of the article (at any stage, actually) his honoris causa diplomas from Greek universities are irrelevant to the reader: should diplomas be mentioned, it's the Sorbonne PhDs (two dissertations, in the 1950s) that matter. His French citizenship is not mentioned, while he chose it and never voted elsewhere than in Paris and never felt the need to get a Greek passport. So: if someone happens to read this comment, some editing might be useful, in order to let the Greek readers enjoy a more balanced and more accurate version of K.A.'s life. The Greek layer of his identity was very important to him and to his thinking (when he wrote the word "planétaire", he heard the original meaning "wandering" in mind). But it was more a foundation than the building itself, which was more German (philosophical references) and French (personal life, career, friendships, and language of writing).