Συζήτηση:Κανόνας του Τορίνο
Το Τορίνο δεν κλίνεται? — Ανυπόγραφο σχόλιο του χρήστη 87.202.18.180 (συζήτηση • συνεισφορά) .
Οι ξενικές μη-ελληνοποιημένες λέξεις δεν κλίνονται. Αλλιώς θα έλεγε "ο Κανόνας του Τουρίνου" αφού, αν δεν κάνω λάθος, Τουρίνο είναι η ελληνοποιημένη εκδοχή της λέξης.--Dipa1965 14:28, 28 Μαρτίου 2010 (UTC)
Επειδή βέβαια το μπάχαλο με τις ελληνοποιήσεις ονομάτων πόλεων έχει οδηγήσει σε μεγάλη σύγχυση τη ΒΠ, μπορούμε να συζητήσουμε οποιαδήποτε εναλλακτική πρόταση ονομασίας του άρθρου. Στην αγγλική βιβλιογραφία, πάντως, υπάρχουν και άλλες διατυπώσεις όπως "Βασιλικός Κατάλογος του...", "Πάπυρος του..". Απλά νομίζω πως "Κανόνας του Το(υ)ρίνο(υ)" είναι η συνηθης ελληνική απόδοση. Τι λένε οι πιο σχετικοί με το θέμα;--Dipa1965 14:37, 28 Μαρτίου 2010 (UTC)