Μέγαιρα: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας
μ Ρομπότ: Προσθήκη: sv:Megära
Γραμμή 10: Γραμμή 10:




[[Κατηγορία:Θεότητες της ελληνικής μυθολογίας|Μεγαιρα]]
[[br:Megaira]]

[[bg:Мегера]]
[[bg:Мегера]]
[[br:Megaira]]
[[ca:Megera]]
[[ca:Megera]]
[[cs:Megaira]]
[[cs:Megaira]]
Γραμμή 17: Γραμμή 19:
[[de:Megaira]]
[[de:Megaira]]
[[en:Megaera]]
[[en:Megaera]]
[[es:Megera]]
[[eo:Megera]]
[[eo:Megera]]
[[es:Megera]]
[[fi:Megaira]]
[[fr:Mégère]]
[[fr:Mégère]]
[[it:Megera]]
[[it:Megera]]
[[pt:Megera]]
[[pt:Megera]]
[[ru:Мегера]]
[[ru:Мегера]]
[[fi:Megaira]]
[[sv:Megära]]
[[uk:Мегера]]
[[uk:Мегера]]

[[Κατηγορία:Θεότητες της ελληνικής μυθολογίας|Μεγαιρα]]

Έκδοση από την 01:09, 20 Ιουλίου 2009

Στην ελληνική μυθολογία με το όνομα Μέγαιρα (δεν πρέπει να συγχέεται με τη Μεγάρα) είναι γνωστή η μία από τις Ερινύες, τις θεότητες που προσωποποιούσαν τις τύψεις, στην παράδοση κατά την οποία αυτές είναι τρεις, όπως για παράδειγμα στον Ευριπίδη. Η Μέγαιρα αναφέρεται δηλαδή μαζί με την Αληκτώ και την Τισιφόνη. Ειδικότερα η Μέγαιρα συνδέεται με τη ζήλεια-φθόνο (από την ετυμολογία της λέξεως) και τιμωρούσε ιδιαίτερα τη συζυγική απιστία.

Στη νεότερη εποχή η λέξη «μέγαιρα» κατέληξε να σημαίνει κάθε απαίσια και αδυσώπητη γυναίκα, τόσο στη νεοελληνική, όσο και σε άλλες γλώσσες: Στη σύγχρονη γαλλική (mégère) και πορτογαλική (megera) γλώσσα υποδηλώνει μια αντιπαθητική, φθονερή ή αξιοπεριφρόνητη γυναίκα, ενώ η ιταλική λέξη megera σημαίνει μια κακιά και/ή άσχημη γυναίκα.


Πηγές

  • Emmy Patsi-Garin: «Επίτομο λεξικό Ελληνικής Μυθολογίας», εκδ. οίκος Χάρη Πάτση, Αθήνα 1969
  • Το αντίστοιχο άρθρο της αγγλόγλωσσης Wikipedia