Θέμα στο Συζήτηση χρήστη:CubicStar

Εὐθυμένης (συζήτησησυνεισφορές)

Καλησπέρα, το προ μηνός μήνυμά σου εδώ δεν φαίνεται να έχει πιάσει τόπο (όπως και άλλων συντακτών που απλώς "εξαφανίστηκαν"), καθώς τα εξίσου αμετάφραστα και χωρίς εσωτερικούς συνδέσμους λήμματα φαίνεται να διαδέχονται το ένα το άλλο. Παίζει να έχω χάσει το μέτρημα το πόσα λήμματα έχω σημάνει σήμερα μόνο αυτής της κατηγορίας. Αποκορύφωμα, ίσως, αυτό εδώ που με πήγε... αρκετό καιρό πίσω σε αναμνήσεις. 😥

NikosLikomitros (συζήτησησυνεισφορές)

Καλησπέρα και από εμένα. Περίπου 80-90 σημάνσεις έκανες σήμερα για έλλειψη μετάφρασης αποσπασμάτων κειμένου, τα οποία (ειδικά για τους πίνακες, αλλά και το συνεχές κείμενο σε παραγράφους) νομίζω ότι πρέπει να διαγραφούν καθώς δεν φαίνεται να υπάρχει πρόθεση για μετάφραση. Γενικότερα η αυτόματη μετάφραση / έλλειψη μετάφρασης τείνει να γίνει σημαντικό πρόβλημα στην Ελληνική Βικιπαίδεια. Προσωπικά προσπαθώ να βελτιώνω τη μεταφραστική μου ποιότητα στα λήμματα, όταν χρησιμοποιώ την μετάφραση περιεχομένου.

CubicStar (συζήτησησυνεισφορές)

Αντί για σημάνσεις, γιατί δεν αφαιρείτε κατευθείαν τα εντελώς αμετάφραστα;

NikosLikomitros (συζήτησησυνεισφορές)

Προσωπικά συμφωνώ με την επισήμανση του CubicStar, γιατί το ενδεχόμενο να μεταφραστούν σύντομα δεν είναι πολύ πιθανό. Εναλλακτικά μπορούμε να τα κρύβουμε με την παράμετρο <nowiki> </nowiki>.

Εὐθυμένης (συζήτησησυνεισφορές)

Λυπάμαι, αλλά με αυτό τον τρόπο το μόνο που θα γίνεται θα είναι να έχουμε μαι διαιώνιση της κατάστασης, με χρήστες από την μία να συνεχίσουν να προσθέτουν περιεχόμενο όπως το κάνουν τόσο καιρό και άλλους να τρέχουν από πίσω τους να τους αφαιρούν ή να το βελτιώνουν. Είναι λίγο πολύ σαν να μου έλεγες δηλαδή πως αντί να τοποθετώ σε ένα λήμμα πρότυπο για έλλειψη πηγών ή παραπομπών να κάθομαι να βρίσκω εγώ ο ίδιος και να τοποθετώ παραπομπές, για ένα εμφανώς (στο σύνολό του) αυτόματα μεταφρασμένο λήμμα να επιμελούμαι την μετάφρασή του αντί να κάνω απλή τοποθέτηση σχετικού προτύπου, κτλ. Γενικώς, απλώς διαιωνίζεται η κατάσταση, ενώ με αυτό τον τρόπο, τουλάχιστον, ξέρουμε και έχουμε μαζεμένο ότι έχουμε να αντιμετωπίσουμε ως προβληματικά λήμματα.

NikosLikomitros (συζήτησησυνεισφορές)

Το έδωσα ως απλή εναλλακτική λύση, η οποία όμως δεν συμφέρει για τους λόγους που ανέφερες παραπάνω. Θα ξεκινήσω να αφαιρώ το αμετάφραστο κείμενο από μερικά λήμματα.

Εὐθυμένης (συζήτησησυνεισφορές)

Το μήνυμά μου αποτελούσε απάντηση στην τοποθέτηση του CubicStar. Ζητώ συγγνώμη αν ερμηνεύθηκε λανθασμένα.

CubicStar (συζήτησησυνεισφορές)

@Glorious 93, αρκούν 1-2 παράγραφοι με στοιχειώδεις πηγές. Τα άλλα ψαλίδι, ούτως ή άλλως και αυτοί που τα «συνεισφέρουν» δεν νοιάζονται να τα αποκαταστήσουν.

Εὐθυμένης (συζήτησησυνεισφορές)

Αυτοί ίσως όχι, αλλά οι "προασπιστές των δικαιωμάτων του βικιχρήστη" που θα έρθουν να αρχίσουν κυνήγι χρηστών στο πρώτο χοντρό "ψαλίδισμα" λήμματος κατηγορώντας... ακριβώς για αυτό που κάνουν οι ίδιοι, δηλαδή κυνηγητό χρηστών, σίγουρα ναι.

CubicStar (συζήτησησυνεισφορές)

Υπάρχουν (ακόμη) τέτοιοι τύποι; Έχω καιρό να τους δω και θα ήθελα να δω πώς δικαιολογούν το χάλι με τα κακομεταφρασμένα κείμενα.

Texniths (συζήτησησυνεισφορές)

Αυτό που με προβληματίζει εμένα είναι το γεγονός πως πολλά από αυτά τα λήμματα δημιουργούνται στα πλαίσια διαγωνισμών. Δείχνει εμφανώς πως οι διαγωνισμοί και η σημασία τους για τη Βικιπαίδεια δε λαμβάνονται σοβαρά υπόψη από μερικά άτομα. Δυστυχές, αλλά πραγματικό...

CubicStar (συζήτησησυνεισφορές)

Δεν είναι δύσκολο να υπάρχει μια απόφαση να μην λαμβάνονται υπόψη.

Εὐθυμένης (συζήτησησυνεισφορές)

Σχόλιο Υποτίθεται πως υπάρχει ήδη στην ενότητα "Κανόνες" αν και δεν φαίνεται κανείς να το υπολογίζει. Σοβαρά τουλάχιστον.

Να είναι γραμμένα σε απλή γλώσσα, να μην είναι μεταφρασμένα από αυτόματους μεταφραστές.

NikosLikomitros (συζήτησησυνεισφορές)

Ακόμη και σε διαγωνισμό με βιβλία ως ανταμοιβή υπάρχουν αρκετές περιπτώσεις δημιουργίας λημμάτων από μετάφραση χωρίς συντακτική-γραμματική επιμέλεια. Φανταστείτε τι θα συνέβαινε αν το έπαθλο ήταν κάτι τεχνολογικό. Γενικότερα η αυτόματη μετάφραση αποτελεί σημαντικό πρόβλημα για την ποιότητα της Βικιπαίδειας παγκοσμίως.

Εὐθυμένης (συζήτησησυνεισφορές)
NikosLikomitros (συζήτησησυνεισφορές)

@Glorious 93: Όντως. Το χρηματικό ποσό θα μπορούσε να οδηγήσει σε "πλημμύρα" αυτόματων μεταφράσεων. Αλλά και πάλι, αν το έπαθλο ήταν τεχνολογικό, γνωρίζοντας ότι οι νέοι θέλουν συχνά να αποκτήσουν διάφορα (και συνήθως τα πιο πρόσφατα) βιντεοπαιχνίδια/κονσόλες/κινητά τηλέφωνα/υπολογιστές κτλ., κάτι τέτοιο θα ήταν εξίσου καταστροφικό για την ποιότητα της Βικιπαίδειας. Θα έπρεπε να καθιερωθούν αυστηρότερα μέτρα για την αυτόματη μετάφραση, π.χ. όριο επεξεργασιών/ημερών εγγραφής ή και τα δύο για να αποκτηθεί η δυνατότητα μετάφρασης από μετάφραση περιεχομένου (το κάνουν σε λίγες Βικιπαίδειες, για παράδειγμα στα αγγλικά πρέπει να έχεις κάνει τουλάχιστον εγγραφή τουλάχιστον 30 ημέρες πριν και να έχεις 500 επεξεργασίες). Ένα τέτοιο μέτρο θα ήταν ίσως βελτιωτικό στην ποιότητα της Βικιπαίδειας, μακροπρόθεσμα.

Εὐθυμένης (συζήτησησυνεισφορές)

@NikosLikomitros: Κοίτα να δεις, γενικότερα όταν κάθε 5-10 λεπτά βλέπεις επαναλαμβανόμενες 4-5ψήφιες (ή και 6ψήφιες) σε αριθμό bytes επεξεργασίες είναι σχεδόν βέβαιο πως πρόκειται για προϊόν αυτόματης μετάφρασης (εννοείται πως αναφέρομαι σε επεξεργασίες με κυρίως περιεχόμενο κειμένου και όχι κώδικα, πινακάκια κτλ.). Η απουσία, επίσης, βασικών στοιχείων μορφοποίησης (πχ. εσωτερικοί σύνδεσμοι), έλλειψη παραπομπών κτλ. επίσης κάνουν εμφανές το πως το κείμενο που βλέπουμε έκανε... ένα πηγαινέλα έως τον αυτόματο μεταφραστή της αρεσκείας του συντάκτη και πάλι πίσω στη Βικιπαίδεια, πέρασε από ένα γρήγορο σουλούπωμα (που δεν βελτιώνει και τίποτε το ιδιαίτερο, απλώς μετατρέπει το κείμενο από αυτόματα μεταφρασμένα ελληνικά σε κορακίστικα ελληνικά ή κατά λέξη μεταφρασμένα ελληνικά όπου και πάλι το νόημα χάνεται από ένα σημείο και μετά). Βέβαια, οφείλω να ομολογήσω πως πλέον με την λειτουργία του ενσωματωμένου αυτόματου μεταφραστή (ή μεταφορέα άμα προτιμά κανείς) η ανίχνευση παρόμοιων κειμένων γίνεται αρκετά πιο δύσκολη. Όχι και αδύνατη βέβαια, καθώς τα κορακίστικα και κατά λέξη παραμένουν.

NikosLikomitros (συζήτησησυνεισφορές)

@Glorious 93: Αυτό το γνωρίζω, τόσο από τις καθημερινές παρατηρήσεις της δραστηριότητας που κάνω στην Ελληνική Βικιπαίδεια και τις υπόλοιπες ευρωπαϊκές και μη Βικιπαίδειες. Αυτό που ανέφερες παραπάνω για την συχνότητα είναι ιδιαίτερα εμφανές στους νέους χρήστες, καθώς υπάρχουν και παλαιότεροι, ποιοτικοί (όσον αφορά τη σύνταξη - επιμέλεια - γλώσσα) που τείνουν να δημοσιεύουν μαζί τα διάφορα μεγάλα λήμματα στα οποία δουλεύουν αφού τα ολοκληρώνουν. Τέτοια λήμματα, αυτόματα μεταφρασμένα, και ειδικά τα πενταψήφια κοντά σε εξαψήφια, τείνουν να έχουν επιμεληθεί μόνο σε 2-3 σημεία και αυτό είναι ιδιαίτερα προβληματικό για την εικόνα μας προς τα έξω, ιδιαίτερα όταν ο αναγνώστης έχει την ιδέα ότι θα διαβάσει ένα ποιοτικό (σύμφωνα με το μέγεθος κείμενο) και να εμφανίζεται κείμενο στα κορακίστικα ελληνικά (ή αγγλο-ελληνικά, λόγω του ελληνικού λεξιλογίου με πολύ μεγάλη παρουσία αγγλικών εκφράσεων, νοημάτων και σύνταξης). Το σουλούπωμα, αποτελεί ένδειξη της μεγάλης προχειρότητας που επικρατεί σε αρκετά πράγματα. Η απουσία των εσωτερικών συνδέσμων αποτελεί άλλο ένα πρόβλημα, καθώς το λήμμα μπορεί να είναι παλαιό και να έχει δημιουργηθεί το λήμμα που δεν έχει σύνδεσμο. Τέλος, με τον ενσωματωμένο μεταφραστή όντως υπάρχει μια βελτίωση στη ποιότητα (το χρησιμοποιώ καθημερινά) αλλά η εξοικονόμηση χρόνου που φέρνει για τους συντάκτες που χρησιμοποιούν τον μεταφραστή είναι πολύ μικρή. Τα προβλήματα της μετάφρασης έχουν μειωθεί κάπως, αλλά είναι αρκετά. Προσωπικά, προσπαθώ πλέον εδώ και πολλούς μήνες, σύμφωνα με τις συστάσεις σας, να βελτιώσω όσο περισσότερο μπορώ την ποιότητα μετάφρασης των λημμάτων μου. Γι'αυτό, μεταφράζω αρκετά περισσότερο πλέον μέσω χειροκίνητης, αν και ακόμα χρησιμοποιώ κυρίως τον μεταφραστή (με μεγαλύτερη έμφαση στην ποιότητα κειμένου).

Εὐθυμένης (συζήτησησυνεισφορές)