Συζήτηση:Τάγμα της Απελευθέρωσης
Άλλες συζητήσεις [κατάλογος]
Νομίζω πως ακριβέστερη μετάφραση του «Ordre» είναι η ελληνική «Τάγμα». Atlantia 18:55, 3 Μαρτίου 2011 (UTC)
Προφανώς και είναι "Τάγμα" και όχι "Τάξη". --Ttzavarasσυζήτηση 19:01, 3 Μαρτίου 2011 (UTC)
- Νομίζω πως έχεις δίκιο. Ήμουν βιαστικός στην μετάφραση. --dead3y3 (συζήτηση) 19:03, 3 Μαρτίου 2011 (UTC)