Συζήτηση:Μικτλαντεκούτλι

Τα περιεχόμενα της σελίδας δεν υποστηρίζονται σε άλλες γλώσσες.
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια

Η σωστή προφορά του Mictlantecuhtli είναι Μικτλαντεκούτλι[επεξεργασία κώδικα]

Οι ιθαγενείς γλώσσες στη Λατινική Αμερική γράφονται με ισπανικά ορθογραφία. Τα Νάουατλ (η γλώσσα των Αζτέκων), Μάγια και Ίνκας ονόματα γράφονται με ισπανικά ορθογραφία, ακόμη και σε πολύ καλές πηγές γίνονται λάθη όπως στην Brittanica υπάρχουν σφάλματα.

Δεν είναι τουρκικά, δεν είναι φινλανδικά, δεν είναι αραβικά, δεν είναι περσικά, είναι Νάουατλ (η γλώσσα των Αζτέκων), και η Ναουάτλ γράφονται με την ισπανική ορθογραφία.

το ισπανικό γράμμα h δεν έχει ήχο.

π.χ. η ισπανική πόλη Huelva = Ουέλβα

  • Mictlantecuhtli
  • Μικτλαντεκούτλι

--Jaguarlaser (συζήτηση) 11:55, 12 Σεπτεμβρίου 2012 (UTC)[απάντηση]

Από πότε οι κουκουβάγιες έχουν φύλλα; Δεν το άλλαξα για το ενδεχόμενο που ο συγγραφέας αναφέρεται σε κάποιο άγνωστο σε μένα φυτό, αλλά μάλλον ήθελε να πει φτερά ή πούπουλα..

Χαχαχα... Άλλαξε το φίλε μου, φτερά είναι κανονικά. Φιλικά--Alaniaris 13:59, 17 Οκτωβρίου 2007 (UTC)[απάντηση]