Συζήτηση χρήστη:Kostisl

Τα περιεχόμενα της σελίδας δεν υποστηρίζονται σε άλλες γλώσσες.

Σχετικά με αυτό τον πίνακα

V-astro (συζήτησησυνεισφορές)

- Καλημέρα! Σωστή η παρατήρηση, το συμπλήρωσα!

Kostisl (συζήτησησυνεισφορές)

Ευχαριστώ

Απαντήστε στο "Λέρου Απόστολος"
Στέλιος Τ. (συζήτησησυνεισφορές)

Η διαφορά του "μη αναγνωρισμένου κράτους της" από το "μη αναγνωρισμένης" είναι ελάχιστη, αν και σημαντική, διότι προσδίδει την αίσθηση της εξοικείωσης. Χαρακτηρίζοντας "κράτος" την "ΤΔΒΚ", υπονοείται το γεγονός ότι αποτελεί κάτι τεχνητό και χωρίς καμία εθνική και διαχρονική υπόσταση, σε αντιδιαστολή με το "μη αναγνωρισμένης Τουρκικής Δημοκρατίας της Βόρειας Κύπρου" που αφήνει την υπόνοια ότι η "ΤΔΒΚ" είναι κάτι που υπήρχε ανέκαθεν και απλά δεν είναι αναγνωρισμένη. Με την αφαίρεση δύο λέξεων μεταβάλλετε το ύφος του κειμένου και το καθιστάτε άσχετο με την πραγματικότητα, και μάλλον αυτό σαν λεπτομέρεια δεν παραπέμπει σε εγκυκλοπαιδικό τόνο, αφού απομακρύνεται περαιτέρω από την αλήθεια. Αυτό άλλωστε σημαίνει ουδετερότητα, να παρουσιάζεται η αλήθεια ασχέτως με το ποιός θα πειραχτεί ή όχι.


Σχετικά με το όνομα "Ισκελέ" τώρα. "Ισκελέ" δεν είναι η ονομασία τού Τρικώμου στα Τουρκικά, αλλά μια παραχάραξη του ονόματος της κοινότητας με την χρήση μιας λέξης η οποία δεν έχει καμία σχέση με την κοινότητα Τρικώμου, ούτε ιστορικά, ούτε πολιτισμικά. Η κοινότητα είναι Ελληνική, ιστορικά έχει Ελληνικό όνομα και στα Τουρκικά μπορεί να μεταφραστεί ως "Trikomo", "Trikom" ή τέλος πάντων με όποιο τρόπο παραπέμπει στην ιστορική ονομασία τής κοινότητας. Άλλο πράγμα η μετάφραση, άλλο η παραχάραξη.


Οπότε το όλο θέμα δεν αποτελεί θέμα ευαισθησίας, αλλά σαφήνειας. Εύχομαι να καταλαβαίνετε. Σας ευχαριστώ.

--~~~~

Kostisl (συζήτησησυνεισφορές)

Την πρώτη παράγραφό σας ομολογώ ότι δεν την κατάλαβα, αν και την διάβασα αρκετές φορές. Σε κάθε περίπτωση, δεν βρίσκω κάποια διαφορά μεταξύ του "μη αναγνωρισμένου κράτους της ΤΔΒΚ" και του "μη αναγνωρισμένης ΤΔΒΚ". Δεν ήταν εκεί η ένστασή μου, αλλά στα διάφορα άλλα «προσδιοριστικά» που προσθέσατε, όπως «αυτοανακηρυχθείσας», «οντότητας», «Ψευδοκράτους», κοκ.

Αναφορικά με την κοινότητα Τρικώμου (το οποίο αφορά και πλείστους άλλους οικισμούς de facto υπό την ΤΔΒΚ): ο οικισμός είναι ένας, και δεν μπορεί να έχουμε δύο λήμματα γι'αυτόν, ένα για το πριν το 1974 και ένα για μετά, για τον ίδιο λόγο που δεν έχουμε για την Θεσσαλονίκη υπό τη Ρωμαϊκή Αυτοκρατορία, υπό την Οθωμανική Αυτοκρατορία, υπό την Ελληνική Δημοκρατία, κοκ. Ως εκ τούτου, θα υπάρχει ένα λήμμα για τον οικισμό του Τρικώμου. Όσο για την ονομασία του, οι ΕΚ θα συνεχίσουν να το λένε Τρίκωμο και οι ΤΚ Ισκελέ, πράγμα το οποίο μπορεί να συνέβη μετά το 1974, ή και πριν. Και ακόμα και με λύση του Κυπριακού, μπορεί να συμφωνηθεί μία ονομασία ή η κάθε γλώσσα να κρατήσει τη δική της. Επομένως δεν έχω καταλάβει τι προτείνετε. Να διατηρήσουμε λήμμα για το Τρίκωμο, στο οποίο να λέμε ότι αν θέλετε θα πείτε στα τουρκικά Trikom, αλλιώς να πάτε να φτιάξετε διαφορετικό λήμμα;

Στέλιος Τ. (συζήτησησυνεισφορές)

Από την τελευταία σας επεξεργασία στις 16:34, δεν νομίζω να υπάρχει κάτι άλλο να προσθέσουμε. Επεξηγείται η διάκριση της ιστορικής ονομασίας από την ονομασία που προσδίδει το ψευδοκράτος άψογα.


Αυτό που θα ήθελα να καταλάβετε είναι ότι οι δοθείσες από το ψευδοκράτος ονομασίες δεν είναι η αντίστοιχη τουρκική μετράφραση των ονομάτων των περιοχών, αλλά κάτι ξενόφερτο, που δεν έχει ιστορική σχέση με την περιοχή. Εγκυκλοπαιδικό είναι να το επισημαίνουμε αυτό στα λήμματα αλλά και να το επεξηγούμε. Πιστεύω ότι το καταλάβατε και ο ίδιος πλέον, αφού στην τελευταία σας επεξεργασία επισημαίνετε και επεξηγείτε ποιοί έχουν προσδώσει το όνομα "Ισκελέ" και γιατί.


Να είστε καλά.

Kostisl (συζήτησησυνεισφορές)

Ναι, ναι, κατάλαβα ότι εννοούσατε ότι το «Ισκελέ» δεν είναι μετάφραση του «Τρίκωμο». Προφανώς δεν είναι (πάντως ούτε «παραχάραξη του ονόματος» είναι, όπως λέτε, απλά έχουν δώσει άλλο όνομα). Αν αυτό πιστεύετε πως δεν φαινόταν επαρκώς, ας το κάνουμε σαφέστερο όπου χρειάζεται.

Στέλιος Τ. (συζήτησησυνεισφορές)

Μπορεί η σωστή λέξη να μην είναι «παραχάραξη», αλλά πάντως σίγουρα αποτελεί προσπάθεια αλλοτρίωσης της Ιστορίας των περιοχών τής κατεχόμενης Κύπρου, αφού, όπως θα έχεις προσέξει, σχεδόν όλα τα ονόματα που χρησιμοποιεί το κατοχικό καθεστώς είναι άσχετα με την αρχική ονομασία (ίσως μόνο η Βατυλή, το Ριζοκάρπασο και η Λάπηθος έχουν κάποια σχέση με το ιστορικό όνομα) και σίγουρα όχι μετάφραση της Ελληνικής ονομασίας στην Τουρκική γλώσσα.

Το γεγονός αυτό είναι εγκυκλοπαιδικά σημαντικό να επισημαίνεται, αφού καταδεικνύει την ιστορική κληρονομιά των περιοχών, καθώς και την ανταλλαγή πληθυσμών που έγινε το 1975, όπου με την επεξήγηση των ονομάτων γίνεται γνωστή η αρχική καταγωγή των Τουρκοκυπρίων που επανεγκαταστάθηκαν στην εκάστοτε περιοχή (π.χ. από την συνοικία Σκάλα τού Δήμου Λάρνακας πήγαν στο Τρίκωμο, από την κοινότητα Μαρί τής Λάρνακας πήγαν στην Ακανθού, κ.λπ.). Με αυτήν την πληροφορία γίνεται γνωστό ότι οι άνθρωποι προ τής Τουρκικής Εισβολής τού 1974 και ειδικά προ του 1964 ζούσαν διάσπαρτα στο νησί και δεν υπήρχε ποτέ πλειοψηφία Τουρκοκυπρίων σε συγκεκριμένη περιοχή, όπως προσπαθεί να προπαγανδίσει η Τουρκία σήμερα.


Να σημειωθεί ότι η Κυπριακή Δημοκρατία διατηρεί μέχρι και σήμερα ακόμα και τις τουρκικές ονομασίες των οδών των περιοχών στις οποίες ζούσαν Τουρκοκύπριοι χωρίς να τις έχει αλλάξει (βλέπε Δήμο Λάρνακας)

Απαντήστε στο "Τοπωνύμια Κύπρου/"ΤΔΒΚ""
Diu (συζήτησησυνεισφορές)

Κωστή, προχώρησα σε αναίρεση των επεξεργασιών σου. Για να είμαι ειλικρινής ήθελα να αιτιολογήσω στη σύνοψη επεξεργασίας αλλά από συνήθεια πάτησα την αφαίρεση της κατηγορίας. Οπότε συγγνώμη για το γεγονός ότι η αφαίρεση προηγήθηκε της συζήτησης. Αιτιολογώ εδώ και το συζητάμε: Η οικογένεια Καποδίστρια όντως πιστεύεται ότι προήλθε από την Ιστρια. Ωστόσο το να φτάσουμε να εντάξουμε το λήμμα της οικογένειας ή τον Καποδίστρια σε μία τέτοια κατηγορία θεωρώ ότι είναι αδικαιολόγητο καθώς κανένα από τα μέλη δεν είχε οποιαδήποτε σχέση (πολιτισμική ή άλλη) με την Κροατία ή την Σλοβενία.

Kostisl (συζήτησησυνεισφορές)

Εντάξει, δεν έχεις άδικο. Απλώς ήθελα να καταδείξω σαφέστερα την προέλευση του Κάπο-ντ-Ίστρια, αλλά πλέον είναι σαφές και από το λήμμα, οπότε όλα οκ.

Απαντήστε στο "Καποδίστριας - Κατηγορία: Ίστρια"
Jorjygamer41 (συζήτησησυνεισφορές)

Η Τρεμετουσιά δεν λέγεται Gaziveren, αυτό είναι το όνομα για τα Καζιβερά (ένα χωριό κοντά στην Μόρφου), το όνομα του χωριού είναι Erdemli και Tremeşe. Βέβαια εγώ το έφτιαξα αλλά παρακαλώ να είστε πιο προσεκτικοί με τα τουρκικά ονόματα @Jorjygamer41

Kostisl (συζήτησησυνεισφορές)

Εκ παραδρομής έγινε, εντός του λήμματος είχε το σωστό. Ευχαριστώ για τη διόρθωση. Το επιτιμητικό ύφος πάντως περιττεύει.

Απαντήστε στο "Τρεμετουσιά"
77.49.102.27 (συζήτησησυνεισφορές)

Ανέστρεψες την επεξεργασία μου για την ημερομηνία γέννησης της Παναγιωτοπούλου η οποία ήταν τεκμηριωμένη και αιτιολογημένη στη σύνοψη επεξεργασίας με αναφορά στην πηγή, για να επαναφέρεις πληροφορία ατεκμηρίωτη και όλα αυτά γιατί έχω ip;. Απαγορεύεται οι ip να επεξεργάζονται τη Βικιπαίδεια;;

Kostisl (συζήτησησυνεισφορές)

Έχει τεκμηριωθεί μέσω του "Μάθε πού ψηφίζεις" του Υπουργείου Εσωτερικών ότι η Άννα Παναγιωτοπούλου ήταν γεννημένη το 1945 και όχι το 1947, πράγμα το οποίο έλεγξα ο ίδιος και ισχύει. Η πηγή αυτή είναι φυσικά πολύ πιο αξιόπιστη από τα σάιτ που αντιγράφουν το ένα το άλλο ως ρεπορτάζ για τον θάνατο και την κηδεία της. Αυτό εξηγήθηκε στο ιστορικό αλλαγών της σελίδας. Παρά ταύτα, επιμένετε να μπαίνετε και να αλλάζετε το έτος, ανεξήγητο γιατί. Δεν απαγορεύεται ip να επεξεργάζονται την Βικιπαίδεια, οι εμμονές και οι μη τεκμηριωμένες συνεισφορές απαγορεύονται. Επίσης η ανωνυμία σας δεν σας αποδεσμεύει από το να τηρείτε την πολιτική της Βικιπαίδειας. Εσείς έχετε προ πολλού παραβεί τον κανόνα των τριών επαναφορών, για παράδειγμα. Παρακαλώ να μην επανέλθετε με βανδαλισμό του λήμματος.

77.49.102.27 (συζήτησησυνεισφορές)

μου δίνεται το λινκ να το επιβεβαιώσω και εγώ γιατί με τα στοιχεία Άννα Παναγιωτοπούλου δεν μου βγάζει τίποτα...

77.49.102.27 (συζήτησησυνεισφορές)

Το μάθε που ψηφίζεις είναι πρωτογενής πηγή, εκτός από αυτό γιατί δεν τοποθετείται η αναφορά ώστε να τεκμηριωθεί η πηγή;

Kostisl (συζήτησησυνεισφορές)

Δεν τοποθετείται παραπομπή, διότι πρόκειται για φόρμα που πρέπει να συμπληρωθεί, δεν γίνεται να κάνουμε παραπομπή το αποτέλεσμα της αναζήτησης. Μπείτε στο [https://mpp.ypes.gov.gr/#/ Μάθε πού ψηφίζεις] και βάλτε ΔΑΜΟΥΛΑΚΗ ΑΝΝΑ ΑΝΔΡΕΑΣ 1945 για να βγει το αποτέλεσμα. Αν βάλετε 1947 δεν βγαίνει τίποτα.

77.49.102.27 (συζήτησησυνεισφορές)

Το Δαμουλάκη τώρα, πως πρόεκυψε;

77.49.102.27 (συζήτησησυνεισφορές)

τώρα εμπίπτουμε και στην περίπτωσης της πρωτότυπης έρευνας,. Εμείς γράφουμε ότι γράφουν οι πηγές και είμαστε καλυμμένοι, δεν υπάρχει λόγος να καταφεύγουμε σε αλχημείες. Τουλάχιστον, στην αγγλική βικιπαίδεια που συνεισφέρω πιο τακτικά, έτσι γίνεται.

2A02:587:CC10:3400:C54D:9FCE:A7C0:25ED (συζήτησησυνεισφορές)

Άννα Παναγιωτοπούλου

Γεννήθηκε στην Κυψέλη στις 30 Ιουλίου 1947 ΟΧΙ Γεννήθηκε στην Κυψέλη στις 30 Ιουλίου 1945 Άννα Παναγιωτοπούλου ηλικία 76 ετών[1][2]. και οχι ηλικία 78 ετών.

Kostisl (συζήτησησυνεισφορές)

Όπως εξηγήθηκε παραπάνω, το "Μάθε πού ψηφίζεις" του Υπουργείου Εσωτερικών δίνει το 1945 ως χρονιά γέννησης. Με 1947 δεν δίνει κανένα αποτέλεσμα. Ούτε "αλχημεία" είναι αυτό, ούτε "πρωτογενής έρευνα", όπως αναφέρθηκε. Απλώς αξιολογείται η αξιοπιστία της κάθε πηγής: από τη μία το Υπουργείο Εσωτερικών, που προφανώς βασίζεται στην εγγραφή στα Δημοτολόγια, από την άλλη διάφορα σάιτ που αντιγράφουν το ένα το άλλο.

2A02:587:CC10:3400:8D23:A7AB:9763:7239 (συζήτησησυνεισφορές)

Γεννήθηκε στην Κυψέλη στις 30 Ιουλίου 1947 ΟΧΙ Γεννήθηκε στην Κυψέλη στις 30 Ιουλίου 1945 Άννα Παναγιωτοπούλου ηλικία 76 ετών . και οχι ηλικία 78 ετών . και Google Πληροφορίες γέννησης: 30 Ιουλίου 1947, Κυψέλη, Αθήνα

2A02:587:CC10:3400:9FA:10C7:4ADB:9657 (συζήτησησυνεισφορές)

Άννα Παναγιωτοπούλου Google Πληροφορίες γέννησης: 30 Ιουλίου 1947, Κυψέλη, Αθήνα

Η Άννα Παναγιωτοπούλου ήταν Ελληνίδα ηθοποιός και σεναριογράφος. Βικιπαίδεια

Πληροφορίες γέννησης: 30 Ιουλίου 1947, Κυψέλη, Αθήνα

Απεβίωσε: 4 Μαΐου 2024, Αθήνα

Σύζυγος: Παναγιώτης Δαμουλάκης (ν. 1972; πέθανε 2014)

Όνομα στη μητρική γλώσσα: Άννα Παναγιωτοπούλου (Ελληνικά)

Απάντηση

Απαντήστε στο "Άννα Παναγιωτοπούλου"
Εὐθυμένης (συζήτησησυνεισφορές)

Καλημέρα, καθώς δημιούργησα-μετέφρασα λήμμα για την ελληνική διασπορά στο Καμερούν, σκεφτόμουν εάν ενδιαφερόσουν να δημιουργήσεις το σχετικό λήμμα για την τοπική ελληνορθόδοξη μητρόπολη, στην οποία κάνω και μία γρήγορη αναφορά στην αρχή του λήμματος (δεν χρειάζεται παραπάνω, καθώς το λήμμα αφορά την ίδια την πληθυσμιακή ομάδα και την ιστορία της και όχι τόσο τις πνευματικές κτλ. ανάγκες της).

Kostisl (συζήτησησυνεισφορές)

Καλημέρα. Ναι, ευχαριστώ, το έχω υπόψη μου να ξεκινήσω όλες τις Μητροπόλιες του Πατριαρχείου Αλεξανδρείας, καθώς τώρα δεν υπάρχει τίποτα.

Εὐθυμένης (συζήτησησυνεισφορές)

Ναι, κάτι παρόμοιο πρόσεξα κι εγώ.

Kostisl (συζήτησησυνεισφορές)
Απαντήστε στο "Μητρόπολη"
Εὐθυμένης (συζήτησησυνεισφορές)

Ο χρήστης με τα τουρκικά ονόματα... δεν είμαι και τόσο βέβαιος κατά πόσο είναι όντως νέος, και όχι παλαιός γνώριμος που... άνοιξε εκ νέου υπό νέα διεύθυνση...

Kostisl (συζήτησησυνεισφορές)

Αυτός που τα μετακινεί σε διπλότυπα ελληνικά εννοείς;

Εὐθυμένης (συζήτησησυνεισφορές)

Αυτόν που τάγκαρες στην Αγορά, ναι.

Kostisl (συζήτησησυνεισφορές)

Χμ, δεν ξέρω αν είναι παλαιός γνώριμος, βλέπω ότι ματαιοπονεί πάντως.

Εὐθυμένης (συζήτησησυνεισφορές)

Παπιοτέστ για αρχή, ενώ αν αρχίσει και "φωνάζει" πιο πολύ, τότε, cu...

Kostisl (συζήτησησυνεισφορές)

Δεν ξέρω αυτά τα εργαλεία...

Εὐθυμένης (συζήτησησυνεισφορές)

Εεε, εντάξει θα τα μάθεις. Slowly slowly. Τώρα ξεκινάς... 😅🙂

Kostisl (συζήτησησυνεισφορές)
Εὐθυμένης (συζήτησησυνεισφορές)

Εγώ, γενικά, το βρίσκω εντάξει. Ωστόσο, βλέπω και ελπίζω το πρόσεξες και εσύ, πως το βόρειο κομμάτι του νησιού, λόγω κώδικα λογικά, "ξεγλιστράει" κάτω από το κείμενο του προτύπου.

Jorjygamer41 (συζήτησησυνεισφορές)

Θα πω τώρα γιατί τα έκανα αυτά τα διπλότυπα: Εγώ είχα εμπνευστεί από τις βικιπαίδειες σε άλλες γλώσσες (αγγλικά για παράδειγμα) εκεί έβλεπα πάντα τους τίτλους με τα ελληνικά ονόματα αλλά στην δική μας έβλεπα τα τουρκικά ονόματα. οπότε πήρα έμπνευση από εκεί για να ενώσω το χωριό και την κοινότητα με το ελληνικό όνομα, τα διπλότυπα ήταν η τότε 'καλύτερη μου λύση'. Δηλαδή μου ράγιζε τη καρδιά να βλέπω ότι οι άλλες βικιπαίδειες χρησιμοποιούσαν το ελληνικό όνομα ενώ εμείς το και οι τούρκοι το τουρκικό. Το σύστημα αυτό ακόμα υπάρχει στην Γύψου (το χωριό είναι ακόμα Ακόβα) λίγα χωριά στην Κερύνεια και σχεδόν όλα στην Λευκωσία. Αλλά ο Kostisl κατάλαβε το σχέδιο μου και οι επεξεργασίες του εφαρμόζουν την ιδέα μου σχεδόν, γιατί στην τοποθεσία του χωριού γράφει και το τουρκικό. Αλλά είμαι εντάξει με αυτό. @Jorjygamer41

Kostisl (συζήτησησυνεισφορές)

@Jorjygamer41 θα το εφαρμόσω σε όλα, διότι δεν γίνεται να υπάρχουν δύο λήμματα για τον ίδιο οικισμό, και μάλιστα να γράφουν τις ίδιες πληροφορίες. Όσο για τη Γύψου, περιμένω επιβεβαίωση για το αν στα τουρκικά προφέρεται Άκοβα ή Ακόβα και θα το εφαρμόσω και εκεί.

Απαντήστε στο "Χρήστης"
Εὐθυμένης (συζήτησησυνεισφορές)

Το σύνολο του λήμματος χρειάζεται γερό συμμάζεμα. Συγκεκριμένα, πρέπει να ξεχωρίσουμε τη νομική-διοικητική οντότητα με τη γεωγραφική (βλέπε υπάρχουσες διασυνδέσεις του λήμματος με ξενόγλωσσα εγχειρήματα). Πρέπει να έχουμε ένα κεντρικό λήμμα το οποίο θα ασχολείται αναλυτικά με την ιστορία, γεωγραφία κτλ. της περιοχής και άλλα ξεχωριστά για τις διοικητικές οντότητες υπό τις οποίες αυτό βρέθηκε.

Απαντήστε στο "Νομός Αργολίδας"
Spartacos31 (συζήτησησυνεισφορές)

Τα λήμματα που είχα επιμεληθεί και μεταφέρει με Ανακατεύθυνση είναι: 1. Ντεγιρμενλικ-Κυθρέα 3. Β. Λευκωσία 4. Αλσαντζάκ-Καραβάς 5. Αμμόχωστος 6. Γκιρνέ-Κερύνεια 7. Λευκωσία 8. Δήμος Β. Λευκωσίας 9. Πλοίο της Κερύνειας 10. Κάρμι-Κάραμαν 11. Κορμακίτης-Κουρουτσάμ 12. Ριζοκάρπασο-Ντιπκαρπάζ 13. Λάπηθος-Λάπτα 14. Τρίκωμο-Ισκέλε 15. Έγκωμη Αμμοχώστου-Τούζλα 16. Κόκκινα-Ερένκιοϊ 17. Γιαλούσα-Γενί Ερένκιοϊ 18. Άχνα-ντούτσε 19. Αγία Τριάδα Αμμοχώστου-Σιπάχι 20. Άγιος Ευστάθιος Αμμοχώστου-Ζεϊμπέκκιοϊ 21. Κατωκοπιά-Ζουμρούτκιοϊ 22. Καραβοστάσι-Γκεμίκοναϊ 23. Έξω Μετόχι-Ντούζοβα 24. Πέργαμος Λάρνακας-Μπεγιαρμουντού

Jorjygamer41 (συζήτησησυνεισφορές)

Θα προτιμούσα για το Καραβοστάσι να λέγεται Γκεμίκοναγι γιατί το γράμμα ğ ναί μεν δεν έχει προφορά αλλά στα ελληνικά το γράφουμε γ παράδειγμα: Μελούντα (Mallıdağ/Μαλιντάγ) και το Τρίκωμο είναι Ισκελέ

Kostisl (συζήτησησυνεισφορές)

Οι αποδόσεις των τουρκικών ονομάτων έχουν πολλά λάθη, τα διορθώνω στην πορεία. Το διόρθωσα αυτό προς το παρόν.

Kostisl (συζήτησησυνεισφορές)

Ευχαριστώ! Χρήσιμο, θα τα δω σιγά σιγά.

Spartacos31 (συζήτησησυνεισφορές)

1.Βασικό, πιστεύω, στα ελληνικά τοπωνύμια να ανακατευθύνονται και οι τουρκικές ονομασίες για όποιον τα ψάχνει έτσι. 2.Δεν πιστεύω ότι χρειαζόταν ιδιαίτερο πρότυπο για info, το υπάρχον "πόλη" περιλαμβάνει όλα τα στοιχεία. 3. Επίσης, τα σημαιάκια των χωρών, εάν σε άλλα λήμματα θεωρούνται περιττά, εδώ κρίνονται απαραίτητα για ορθή κατανόηση

Kostisl (συζήτησησυνεισφορές)

Υπάρχει και Πόλη (Ελλάδα), Πόλη (Γαλλία) κλπ, οπότε έφτιαξα αυτό το ειδικότερο που βγάζει αυτόματα υπαγωγή de jure και de facto στις δυο δικαιοδοσίες κλπ.

Kostisl (συζήτησησυνεισφορές)

Και ναι, τα τουρκικά τοπωνύμια ανακατευθύνουν στα ελληνικά

Kostisl (συζήτησησυνεισφορές)

Ναι, συμφωνώ, γι'αυτό έβαλα και τα σημαιάκια

Spartacos31 (συζήτησησυνεισφορές)

Εγώ, είχα χρησιμοποιήσει αυτό, σκέτο Πόλη:

Κυθρέα
Değirmenlik
Χώρα Κύπρος (de jure)
ΤΔΒΚ (de facto)
Περιφέρεια Κύπρος Επαρχία Λευκωσίας
ΤΔΒΚ Επαρχία Λεφκόσα
Δήμος Κύπρος Δήμος Κυθρέας
ΤΔΒΚ Δήμος Ντεϊρμενλίκ
  Δήμαρχος Κύπρος Πέτρος Καρεκλάς (εκτοπισμένος)
ΤΔΒΚ Ali Karavezirler
Ιστότοπος Κύπρος Δήμος Κυθρέας
ΤΔΒΚ Δήμος Ντεϊρμενλίκ
Jorjygamer41 (συζήτησησυνεισφορές)

Kostisl, θα μπορούσατε να κάνετε το ίδιο με πολλά χωριά στην Καρπασία και γενικά σ'όλη την επαρχία Αμμοχώστου να γίνει και στο Γεράνι;

Kostisl (συζήτησησυνεισφορές)

Θα το κάνω σε όλα τα Κατεχόμενα, ναι

Jorjygamer41 (συζήτησησυνεισφορές)

Φαίνεται ότι τώρα κάνετε επεξεργασίες στην επαρχία Κερύνειας κι νομίζω ότι νομίζετε ότι τελειώσατε με την Αμμόχωστο αλλά ξεχάσατε να επεξεργαστείτε την Γύψου και την Αφάνεια (στην Αφάνεια μόνο για να πάς σε βικιπαίδειες σε άλλες γλώσσες | και ευχαριστώ πολύ που κάνατε το Γεράνι)

Kostisl (συζήτησησυνεισφορές)

Ναι, τώρα το είδα, ευχαριστώ.

Απαντήστε στο "Τοποθεσίες ΤΔΒΚ"
Michail Angelos Georgoulas (συζήτησησυνεισφορές)

Σε/σας ευχαριστώ πολύ για την εξαιρετικά ταχεία διόρθωση της ανορθογραφίας μου και συνεπώς για την μεταφορά στο λήμμα που μετέφρασα (Επικεφαλής Αντιμετώπισης Αστικής Υπερθέμανσης).

Με το που συνειδητοποίησα πως είχε γραφτεί/μεταφραστεί λανθασμένα ο τίτλος από μεριάς μου, το είχατε ήδη διορθώσει!

Καλό απόγευμα, Μιχαήλ Άγγελος

Kostisl (συζήτησησυνεισφορές)

Παρακαλώ, συμβαίνουν αβλεψίες καμιά φορά!

Απαντήστε στο "Μετακίνηση ελληνικού λήμματος "Chief Heat Officer""