Σλάβσγια: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων
μ fix homoglyphs: convert Latin characters in русск[i]й to Cyrillic |
|||
Γραμμή 109: | Γραμμή 109: | ||
Ликуй, веселися: твой Царь грядетъ! |
Ликуй, веселися: твой Царь грядетъ! |
||
Царя-Государя встрѣчаетъ народъ.</poem> |
Царя-Государя встрѣчаетъ народъ.</poem> |
||
|<poem>Δόξα, δόξα, ήχησε, Μόσχα! |
|||
|<poem></poem> |
|||
Γιόρτασε την εορταστική μέρα του Κυριάρχου, |
|||
Ευφραίνου, χαίρου: ο Τσάρος σου έρχεται! |
|||
Ο Τσάρος-Κυρίαρχος συναντά τον λαό.</poem> |
|||
|<poem></poem> |
|<poem></poem> |
||
|<poem></poem> |
|<poem></poem> |
||
Γραμμή 125: | Γραμμή 128: | ||
- |
- |
||
|} |
|} |
||
==Παραπομπές== |
==Παραπομπές== |
Έκδοση από την 08:08, 31 Δεκεμβρίου 2020
Το «Σλάβσγια» (ρωσικά: Славься, ελληνικά: Δόξα) είναι ένα ρωσικό πατριωτικό τραγούδι. Την μουσική συνέθεσε ο Μιχαήλ Γκλίνκα για την τελική σκηνή της όπερας «Ιβάν Σουσάνιν» (1836). Οι στίχοι αποδίδονται στους Βασίλι Ζουκόφσκι[1] και Γιεγκορ Ροζεν[2]. Η αρχική έκδοση του τραγουδιού είχε μοναρχική απόχρωση, η σύγχρονη έκδοση θεωρείται γενικότερα πατριωτική και μερικές φορές θεωρείται ως ο ανεπίσημος εθνικός ύμνος της Ρωσίας. Χρησιμοποιούταν συχνά σε παρελάσεις και σε ορχηστρική μορφή για επίσημες περιστάσεις. Σήμερα εκτελείται συχνά σε εθνικές εορτές και επετείους.
Στίχοι
Πρώτη έκδοση στα ρωσικά[3] | Ελληνική μετάφραση | Σύγχρονη έκδοση στα ρωσικά[4] | Ελληνική μετάφραση |
---|---|---|---|
Славься, славься, нашъ русскій Царь! |
Δόξα, δόξα, Ρώσε Τσάρε μας! |
Славься, славься, ты Русь моя, |
Δόξα, δόξα, εσύ Ρως μου, |
Славься, славься ты, Русь моя, |
Δόξα, δόξα σοι, Ρως μου, |
Славься, славься из рода в род, |
Δόξα, δόξα απο γενιά σε γενιά, |
Славься, славься изъ рода въ родъ, |
Δόξα, δόξα απο γενιά σε γενιά, |
Слава, слава героям бойцам |
Δόξα, δόξα στους ήρωες πολεμιστές |
Славься, славься, родная Москва, |
Δόξα, δόξα, πατρική Μόσχα, |
Славься, славься, ты Русь моя! |
Δόξα, δόξα, εσύ Ρως μου, |
Слава, слава героямъ-бойцамъ, |
Δόξα, δόξα στους ήρωες πολεμιστές |
Здравствуй, наш край! |
Χαίρε, γη μας! |
Слава, слава, греми, Москва! |
Δόξα, δόξα, ήχησε, Μόσχα! |
||
Слава, слава нашему Царю! |
Δόξα, δόξα στον Τσάρο μας! |
- |