Εθνικός Ύμνος της Ρωσίας: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
Διάσωση 1 πηγών και υποβολή 0 για αρχειοθέτηση.) #IABot (v2.0
Γραμμή 4: Γραμμή 4:
Ο "'''Κρατικός Ύμνος της Ρωσικής Ομοσπονδίας'''" (ρωσικά: Госуда́рственный гимн Росси́йской Федера́ции, <small>μεταγραφή.</small> ''Γκοσουντάρστβενι γκιμν Ρασίισκοϊ Φεντεράτσιι'', <small>IPA:</small> [ɡəsʊˈdarstvʲɪnɨj ˈɡʲimn rɐˈsʲijskəj fʲɪdʲɪˈratsɨj]) είναι το όνομα του επίσημου εθνικού ύμνου της [[Ρωσία|Ρωσίας]]. Χρησιμοποιεί την ίδια μουσική με τον «κρατικό ύμνο της Σοβιετικής Ένωσης», με σύνθεση του Αλεξάντερ Αλεξάνδροφ και νέους στίχους από τον [[Σεργκέι Μιχαλκόφ|Σεργκέι Μιχάλκοφ]], ο οποίος συνεργάστηκε με τον Γκαβριέλ Ελ-Ρεγκιστάν στον αρχικό ύμνο<ref>{{cite web|url=http://nationalanthems.me/russia-national-anthem-of-the-russian-federation/|title=Russia&nbsp;— National Anthem of the Russian Federation|publisher=NationalAnthems.me|archive-url=https://web.archive.org/web/20120721054654/http://www.nationalanthems.me/russia-national-anthem-of-the-russian-federation/|archive-date=July 21, 2012|dead-url=yes|accessdate=November 23, 2011|df=mdy-all}}</ref>. Από το 1944 η μελωδία έχει αντικαταστήσει την Διεθνή, ως το νέο περισσότερο Σοβιετοκεντρικό και ρωσοκεντρικό σοβιετικό ύμνο. Η ίδια μελωδία χωρίς στίχους χρησιμοποιήθηκε μετά το 1956. Μια δεύτερη εκδοχή των στίχων γράφτηκε από τον Μιχάλκοφ το 1970 και υιοθετήθηκε το 1977, δίνοντας λιγότερη έμφαση στον [[Β΄ Παγκόσμιος Πόλεμος|Β΄ Παγκόσμιο Πόλεμο]] και περισσότερο στη νίκη του κομμουνισμού.
Ο "'''Κρατικός Ύμνος της Ρωσικής Ομοσπονδίας'''" (ρωσικά: Госуда́рственный гимн Росси́йской Федера́ции, <small>μεταγραφή.</small> ''Γκοσουντάρστβενι γκιμν Ρασίισκοϊ Φεντεράτσιι'', <small>IPA:</small> [ɡəsʊˈdarstvʲɪnɨj ˈɡʲimn rɐˈsʲijskəj fʲɪdʲɪˈratsɨj]) είναι το όνομα του επίσημου εθνικού ύμνου της [[Ρωσία|Ρωσίας]]. Χρησιμοποιεί την ίδια μουσική με τον «κρατικό ύμνο της Σοβιετικής Ένωσης», με σύνθεση του Αλεξάντερ Αλεξάνδροφ και νέους στίχους από τον [[Σεργκέι Μιχαλκόφ|Σεργκέι Μιχάλκοφ]], ο οποίος συνεργάστηκε με τον Γκαβριέλ Ελ-Ρεγκιστάν στον αρχικό ύμνο<ref>{{cite web|url=http://nationalanthems.me/russia-national-anthem-of-the-russian-federation/|title=Russia&nbsp;— National Anthem of the Russian Federation|publisher=NationalAnthems.me|archive-url=https://web.archive.org/web/20120721054654/http://www.nationalanthems.me/russia-national-anthem-of-the-russian-federation/|archive-date=July 21, 2012|dead-url=yes|accessdate=November 23, 2011|df=mdy-all}}</ref>. Από το 1944 η μελωδία έχει αντικαταστήσει την Διεθνή, ως το νέο περισσότερο Σοβιετοκεντρικό και ρωσοκεντρικό σοβιετικό ύμνο. Η ίδια μελωδία χωρίς στίχους χρησιμοποιήθηκε μετά το 1956. Μια δεύτερη εκδοχή των στίχων γράφτηκε από τον Μιχάλκοφ το 1970 και υιοθετήθηκε το 1977, δίνοντας λιγότερη έμφαση στον [[Β΄ Παγκόσμιος Πόλεμος|Β΄ Παγκόσμιο Πόλεμο]] και περισσότερο στη νίκη του κομμουνισμού.


Η [[Ρωσική Σοβιετική Ομοσπονδιακή Σοσιαλιστική Δημοκρατία|Ρωσική ΣΟΣΔ]] ήταν η μοναδική συστατική δημοκρατία της Σοβιετικής Ένωσης χωρίς τον δικό της περιφερειακό ύμνο. Το 1990 το Ανώτατο Σοβιέτ της Ρωσίας<ref name="pravo.levonevsky">{{cite web|url=http://pravo.levonevsky.org/baza/soviet/sssr0606.htm|title=On the National Anthem of the Russian SFSR|date=November 23, 1990|work=Decree of the Supreme Soviet of the Russian SFSR|publisher=pravo.levonevsky.org|archiveurl=https://web.archive.org/web/20100512162358/http://pravo.levonevsky.org/baza/soviet/sssr0606.htm|archivedate=May 12, 2010|deadurl=bot: unknown|df=}}</ref> ενέκρινε το [[Πατριωτικό Τραγούδι|Πατριοτιτσέσκαγια Πέσνια]] του [[Μιχαήλ Γκλίνκα]] (χωρίς στίχους) και επιβεβαιώθηκε το 1993<ref>{{cite web|url=http://infopravo.by.ru/fed1993/ch01/akt10443.shtm|title=On the National Anthem of the Russian Federation|date=December 11, 1993|work=Ukase of the President of the Russian Federation|publisher=infopravo.by.ru}}{{dead link|date=September 2017|bot=InternetArchiveBot|fix-attempted=yes}}</ref>, μετά τη [[διάλυση της Σοβιετικής Ένωσης]], από τον [[Πρόεδρος της Ρωσίας|Πρόεδρο της Ρωσικής Ομοσπονδίας]] [[Μπορίς Γιέλτσιν|Μπόρις Γέλτσιν]]. Αυτός ο ύμνος αποδείχθηκε μη δημοφιλής στο ρωσικό κοινό και σε πολλούς πολιτικούς και δημόσια πρόσωπα, εξαιτίας της μελωδίας και της έλλειψης στίχων. Έτσι δεν μπόρεσε να εμπνεύσει τους Ρώσους αθλητές κατά τη διάρκεια διεθνών διαγωνισμών<ref name="gbrussia">{{cite web|url=http://www.gbrussia.org/reviews.php?id=163|title=The Russian National Anthem and the problem of National Identity in the 21st Century|work=The Great Britain - Russia Society|publisher=gbrussia.org|archiveurl=https://web.archive.org/web/20160923021434/http://www.gbrussia.org/reviews.php?id=163|archivedate=September 23, 2016|deadurl=yes|df=mdy-all}}</ref>. Η κυβέρνηση προώθησε διαγωνισμούς για τη δημιουργία στίχων για τον μη δημοφιλή ύμνο, αλλά καμία από τις συμμετοχές δεν εγκρίθηκε.
Η [[Ρωσική Σοβιετική Ομοσπονδιακή Σοσιαλιστική Δημοκρατία|Ρωσική ΣΟΣΔ]] ήταν η μοναδική συστατική δημοκρατία της Σοβιετικής Ένωσης χωρίς τον δικό της περιφερειακό ύμνο. Το 1990 το Ανώτατο Σοβιέτ της Ρωσίας<ref name="pravo.levonevsky">{{cite web|url=http://pravo.levonevsky.org/baza/soviet/sssr0606.htm|title=On the National Anthem of the Russian SFSR|date=November 23, 1990|work=Decree of the Supreme Soviet of the Russian SFSR|publisher=pravo.levonevsky.org |archiveurl=https://web.archive.org/web/20100512162358/http://pravo.levonevsky.org/baza/soviet/sssr0606.htm|archivedate= 2010-05-12 |deadurl=live}}</ref> ενέκρινε το [[Πατριωτικό Τραγούδι|Πατριοτιτσέσκαγια Πέσνια]] του [[Μιχαήλ Γκλίνκα]] (χωρίς στίχους) και επιβεβαιώθηκε το 1993<ref>{{cite web|url=http://infopravo.by.ru/fed1993/ch01/akt10443.shtm|title=On the National Anthem of the Russian Federation|date=December 11, 1993|work=Ukase of the President of the Russian Federation|publisher=infopravo.by.ru}}{{dead link|date=September 2017|bot=InternetArchiveBot|fix-attempted=yes}}</ref>, μετά τη [[διάλυση της Σοβιετικής Ένωσης]], από τον [[Πρόεδρος της Ρωσίας|Πρόεδρο της Ρωσικής Ομοσπονδίας]] [[Μπορίς Γιέλτσιν|Μπόρις Γέλτσιν]]. Αυτός ο ύμνος αποδείχθηκε μη δημοφιλής στο ρωσικό κοινό και σε πολλούς πολιτικούς και δημόσια πρόσωπα, εξαιτίας της μελωδίας και της έλλειψης στίχων. Έτσι δεν μπόρεσε να εμπνεύσει τους Ρώσους αθλητές κατά τη διάρκεια διεθνών διαγωνισμών<ref name="gbrussia">{{cite web|url=http://www.gbrussia.org/reviews.php?id=163|title=The Russian National Anthem and the problem of National Identity in the 21st Century|work=The Great Britain - Russia Society|publisher=gbrussia.org|archiveurl=https://web.archive.org/web/20160923021434/http://www.gbrussia.org/reviews.php?id=163|archivedate=September 23, 2016|deadurl=yes|df=mdy-all}}</ref>. Η κυβέρνηση προώθησε διαγωνισμούς για τη δημιουργία στίχων για τον μη δημοφιλή ύμνο, αλλά καμία από τις συμμετοχές δεν εγκρίθηκε.


Ο ύμνος του Γκλίνκα αντικαταστάθηκε μερικούς μήνες μετά την διαδοχή του Γέλτσιν από τον Βλαντιμίρ Πούτιν, στις 7 Μαΐου 2000. Το ομοσπονδιακό νομοθετικό σώμα καθιέρωσε και ενέκρινε τη μουσική του Εθνικού Ύμνου της Σοβιετικής Ένωσης με νέους στίχους το Δεκέμβριο 2000, και έγινε ο δεύτερος ύμνος που χρησιμοποίησε η Ρωσία μετά τη διάλυση της Σοβιετικής Ένωσης. Η κυβέρνηση προώθησε ένα διαγωνισμό για να βρει στίχους αλλά τελικά τους νέους στίχους έγραψε ο Μιχάλκοφ. Σύμφωνα με την κυβέρνηση, οι στίχοι επελέγησαν για να προσελκύσουν και να ευλογήσουν την ιστορία και τις παραδόσεις της Ρωσίας<ref name="gbrussia2">{{cite web|url=http://www.gbrussia.org/reviews.php?id=163|title=The Russian National Anthem and the problem of National Identity in the 21st Century|work=The Great Britain - Russia Society|publisher=gbrussia.org|archiveurl=https://web.archive.org/web/20160923021434/http://www.gbrussia.org/reviews.php?id=163|archivedate=September 23, 2016|deadurl=yes|df=mdy-all}}</ref>. Ο Γέλτσιν επέκρινε τον Πούτιν για την υποστήριξη της επανεισαγωγής του εθνικού ύμνου της Σοβιετικής περιόδου, παρόλο που οι δημοσκοπήσεις έδειξαν ότι πολλοί Ρώσοι υποστήριζαν αυτή την απόφαση<ref>{{cite news|url=http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/1059784.stm|title=EUROPE – Yeltsin attacks Putin over anthem|work=BBC News|date=December 7, 2000|publisher=British Broadcasting Corporation|location=England, United Kingdom|archiveurl=https://web.archive.org/web/20160930215212/http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/1059784.stm|archivedate=September 30, 2016|deadurl=bot: unknown|accessdate=September 30, 2016|df=}}</ref>.
Ο ύμνος του Γκλίνκα αντικαταστάθηκε μερικούς μήνες μετά την διαδοχή του Γέλτσιν από τον Βλαντιμίρ Πούτιν, στις 7 Μαΐου 2000. Το ομοσπονδιακό νομοθετικό σώμα καθιέρωσε και ενέκρινε τη μουσική του Εθνικού Ύμνου της Σοβιετικής Ένωσης με νέους στίχους το Δεκέμβριο 2000, και έγινε ο δεύτερος ύμνος που χρησιμοποίησε η Ρωσία μετά τη διάλυση της Σοβιετικής Ένωσης. Η κυβέρνηση προώθησε ένα διαγωνισμό για να βρει στίχους αλλά τελικά τους νέους στίχους έγραψε ο Μιχάλκοφ. Σύμφωνα με την κυβέρνηση, οι στίχοι επελέγησαν για να προσελκύσουν και να ευλογήσουν την ιστορία και τις παραδόσεις της Ρωσίας<ref name="gbrussia2">{{cite web|url=http://www.gbrussia.org/reviews.php?id=163|title=The Russian National Anthem and the problem of National Identity in the 21st Century|work=The Great Britain - Russia Society|publisher=gbrussia.org|archiveurl=https://web.archive.org/web/20160923021434/http://www.gbrussia.org/reviews.php?id=163|archivedate=September 23, 2016|deadurl=yes|df=mdy-all}}</ref>. Ο Γέλτσιν επέκρινε τον Πούτιν για την υποστήριξη της επανεισαγωγής του εθνικού ύμνου της Σοβιετικής περιόδου, παρόλο που οι δημοσκοπήσεις έδειξαν ότι πολλοί Ρώσοι υποστήριζαν αυτή την απόφαση<ref>{{cite news|url=http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/1059784.stm|title=EUROPE – Yeltsin attacks Putin over anthem|work=BBC News|date=December 7, 2000|publisher=British Broadcasting Corporation|location=England, United Kingdom|archiveurl=https://web.archive.org/web/20160930215212/http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/1059784.stm|archivedate=September 30, 2016|deadurl=bot: unknown|accessdate=September 30, 2016|df=}}</ref>.

Έκδοση από την 08:49, 5 Νοεμβρίου 2019

Государственный гимн Российской Федерации
Ύμνος της Ρωσικής Ομοσπονδίας
η παρτιτούρα του ύμνου της Ρωσικής Ομοσπονδίας

Εθνικός ύμνος Ρωσία
Μουσική Αλεξάντρ Αλεξαντρόφ
Στίχοι Σεργκέι Μιχαλκόφ
Υιοθετήθηκε 27 Δεκεμβρίου 2000 (μουσική[1])
30 Δεκεμβρίου 2000 (στίχοι[1])
Εκτέλεση του ύμνου κατά την ορκωμοσία του Ντμίτρι Μεντβέντεφ, 7 Μαΐου 2008.
Εκτέλεση του Ρωσικού εθνικού ύμνου κατά την παρέλαση της Ημέρας της Νίκης, 9 Μαΐου 2010.

Ο "Κρατικός Ύμνος της Ρωσικής Ομοσπονδίας" (ρωσικά: Госуда́рственный гимн Росси́йской Федера́ции, μεταγραφή. Γκοσουντάρστβενι γκιμν Ρασίισκοϊ Φεντεράτσιι, IPA: [ɡəsʊˈdarstvʲɪnɨj ˈɡʲimn rɐˈsʲijskəj fʲɪdʲɪˈratsɨj]) είναι το όνομα του επίσημου εθνικού ύμνου της Ρωσίας. Χρησιμοποιεί την ίδια μουσική με τον «κρατικό ύμνο της Σοβιετικής Ένωσης», με σύνθεση του Αλεξάντερ Αλεξάνδροφ και νέους στίχους από τον Σεργκέι Μιχάλκοφ, ο οποίος συνεργάστηκε με τον Γκαβριέλ Ελ-Ρεγκιστάν στον αρχικό ύμνο[2]. Από το 1944 η μελωδία έχει αντικαταστήσει την Διεθνή, ως το νέο περισσότερο Σοβιετοκεντρικό και ρωσοκεντρικό σοβιετικό ύμνο. Η ίδια μελωδία χωρίς στίχους χρησιμοποιήθηκε μετά το 1956. Μια δεύτερη εκδοχή των στίχων γράφτηκε από τον Μιχάλκοφ το 1970 και υιοθετήθηκε το 1977, δίνοντας λιγότερη έμφαση στον Β΄ Παγκόσμιο Πόλεμο και περισσότερο στη νίκη του κομμουνισμού.

Η Ρωσική ΣΟΣΔ ήταν η μοναδική συστατική δημοκρατία της Σοβιετικής Ένωσης χωρίς τον δικό της περιφερειακό ύμνο. Το 1990 το Ανώτατο Σοβιέτ της Ρωσίας[3] ενέκρινε το Πατριοτιτσέσκαγια Πέσνια του Μιχαήλ Γκλίνκα (χωρίς στίχους) και επιβεβαιώθηκε το 1993[4], μετά τη διάλυση της Σοβιετικής Ένωσης, από τον Πρόεδρο της Ρωσικής Ομοσπονδίας Μπόρις Γέλτσιν. Αυτός ο ύμνος αποδείχθηκε μη δημοφιλής στο ρωσικό κοινό και σε πολλούς πολιτικούς και δημόσια πρόσωπα, εξαιτίας της μελωδίας και της έλλειψης στίχων. Έτσι δεν μπόρεσε να εμπνεύσει τους Ρώσους αθλητές κατά τη διάρκεια διεθνών διαγωνισμών[5]. Η κυβέρνηση προώθησε διαγωνισμούς για τη δημιουργία στίχων για τον μη δημοφιλή ύμνο, αλλά καμία από τις συμμετοχές δεν εγκρίθηκε.

Ο ύμνος του Γκλίνκα αντικαταστάθηκε μερικούς μήνες μετά την διαδοχή του Γέλτσιν από τον Βλαντιμίρ Πούτιν, στις 7 Μαΐου 2000. Το ομοσπονδιακό νομοθετικό σώμα καθιέρωσε και ενέκρινε τη μουσική του Εθνικού Ύμνου της Σοβιετικής Ένωσης με νέους στίχους το Δεκέμβριο 2000, και έγινε ο δεύτερος ύμνος που χρησιμοποίησε η Ρωσία μετά τη διάλυση της Σοβιετικής Ένωσης. Η κυβέρνηση προώθησε ένα διαγωνισμό για να βρει στίχους αλλά τελικά τους νέους στίχους έγραψε ο Μιχάλκοφ. Σύμφωνα με την κυβέρνηση, οι στίχοι επελέγησαν για να προσελκύσουν και να ευλογήσουν την ιστορία και τις παραδόσεις της Ρωσίας[6]. Ο Γέλτσιν επέκρινε τον Πούτιν για την υποστήριξη της επανεισαγωγής του εθνικού ύμνου της Σοβιετικής περιόδου, παρόλο που οι δημοσκοπήσεις έδειξαν ότι πολλοί Ρώσοι υποστήριζαν αυτή την απόφαση[7].

Η δημόσια αντίληψη του ύμνου διαφέρει μεταξύ των Ρώσων. Μια δημοσκόπηση του 2009 έδειξε ότι το 56% των ερωτηθέντων αισθάνονταν υπερήφανοι όταν άκουγαν τον εθνικό ύμνο και ότι το 25% του άρεσε.

Στίχοι

Ρώσικα Ρώσικα με λατινικούς χαρακτήρες Μετάφραση

Россия — священная наша держава,
Россия — любимая наша страна.
Могучая воля, великая слава —
Твоё достоянье на все времена!

Припев:
Славься, Отечество наше свободное,
Братских народов союз вековой,
Предками данная мудрость народная!
Славься, страна! Мы гордимся тобой!

От южных морей до полярного края
Раскинулись наши леса и поля.
Одна ты на свете! Одна ты такая —
Хранимая Богом родная земля!

Припев

Широкий простор для мечты и для жизни
Грядущие нам открывают года.
Нам силу даёт наша верность Отчизне.
Так было, так есть и так будет всегда!

Припев

Rossiya — svyashchennaya nasha derzhava,
Rossiya — lyubimaya nasha strana.
Moguchaya volya, velikaya slava —
Tvoyo dostoyanye na vse vremena!

Χορός:
Slavsya, Otechestvo nashe svobodnoye,
Bratskikh narodov soyuz vekovoy,
Predkami dannaya mudrost narodnaya!
Slavsya, strana! My gordimsya toboy!

Ot yuzhnykh morey do polyarnogo kraya
Raskinulis nashi lesa i polya.
Odna ty na svete! Odna ty takaya —
Khranimaya Bogom rodnaya zemlya!

Χορός

Shirokiy prostor dlya mechty i dlya zhizni.
Gryadushchiye nam otkryvayut goda.
Nam silu dayot nasha vernost Otchizne.
Tak bylo, tak yest i tak budet vsegda!

Χορός

Ρωσία – άγιο μας κράτος,
Ρωσία – αγαπημένη μας χώρα.
Ισχυρή θέληση, μεγάλη δόξα
Είναι τα κεκτημένα σου σε όλους τους καιρούς!

Χορός:
Δόξα σοι Πατρίδα δική μας ελεύθερη,
Αδελφών λαών ένωση αιώνια,
Κληροδοτημένη από τους προγόνους σοφία λαϊκή!
Δόξα σοι χώρα μας! Είμαστε περήφανοι για σένα!

Από τις νότιες θάλασσες μέχρι τις πολικές επαρχίες
Απλώνονται τα δάση και λιβάδια μας.
Είσαι μοναδική στο κόσμο,
Από το Θεό προστατευμένη πατρώα γη!

Χορός

Ευρείς ορίζοντες για όνειρα και για ζωή,
Μας ανοίγονται στα χρόνια που έρχονται.
Δύναμη μας δίνει η πιστή στην πατρίδα μας.
Έτσι ήταν, έτσι είναι και έτσι θα είναι πάντα!

Χορός

Εξωτερικοί Σύνδεσμοι

Παραπομπές

  1. 1,0 1,1 Указ Президента Российской Федерации от 30.12.2000 N 2110
  2. «Russia — National Anthem of the Russian Federation». NationalAnthems.me. Αρχειοθετήθηκε από το πρωτότυπο στις Ιουλίου 21, 2012. Ανακτήθηκε στις Νοεμβρίου 23, 2011. 
  3. «On the National Anthem of the Russian SFSR». Decree of the Supreme Soviet of the Russian SFSR. pravo.levonevsky.org. 23 Νοεμβρίου 1990. Αρχειοθετήθηκε από το πρωτότυπο στις 12 Μαΐου 2010.  Invalid |deadurl=live (βοήθεια)
  4. «On the National Anthem of the Russian Federation». Ukase of the President of the Russian Federation. infopravo.by.ru. 11 Δεκεμβρίου 1993. [νεκρός σύνδεσμος]
  5. «The Russian National Anthem and the problem of National Identity in the 21st Century». The Great Britain - Russia Society. gbrussia.org. Αρχειοθετήθηκε από το πρωτότυπο στις Σεπτεμβρίου 23, 2016. 
  6. «The Russian National Anthem and the problem of National Identity in the 21st Century». The Great Britain - Russia Society. gbrussia.org. Αρχειοθετήθηκε από το πρωτότυπο στις Σεπτεμβρίου 23, 2016. 
  7. «EUROPE – Yeltsin attacks Putin over anthem». BBC News (England, United Kingdom: British Broadcasting Corporation). December 7, 2000. Αρχειοθετήθηκε από το πρωτότυπο στις September 30, 2016. https://web.archive.org/web/20160930215212/http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/1059784.stm. Ανακτήθηκε στις September 30, 2016.