Μαρσέλ Προυστ: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
Bikelas1 (συζήτηση | συνεισφορές)
μ Από τις εκδόσεις Πατάκη κυκλοφόρησε " Ο ΑΔΙΑΦΟΡΟΣ¨ και άλλα κείμενα των νεανικών χρόνων. (Σε μετάφραση της Νίκης Καρακίτσου και Βάσως Νικολ
Γραμμή 23: Γραμμή 23:
Το έργο του ''À la recherche du temps perdu'' (Αναζητώντας τον χαμένο χρόνο, 1913-1927) μετέφρασε στα Ελληνικά ο Παύλος Ζάννας («Ηριδανός» και «Βιβλιοπωλείο της Εστίας»)
Το έργο του ''À la recherche du temps perdu'' (Αναζητώντας τον χαμένο χρόνο, 1913-1927) μετέφρασε στα Ελληνικά ο Παύλος Ζάννας («Ηριδανός» και «Βιβλιοπωλείο της Εστίας»)


Κυκλοφόρησε ξανά το 2014 (Αναζητώντας τον χαμένο χρόνο ¨Αλμπερτίν αγνοούμενη) σε μετάφραση και επιμέλεια έκδοσης του επίκουρου καθηγητή στο Τμήμα της Θεωρίας και Ιστορίας της Τέχνης της Ανώτατης Σχολής καλών Τεχνών, κ. Παναγιώτη Πούλου, ( εκδόσεις της εστίας)
Κυκλοφόρησε ξανά το 2014 (Αναζητώντας τον χαμένο χρόνο ¨Αλμπερτίν αγνοουμένη) σε μετάφραση και επιμέλεια έκδοσης του επίκουρου καθηγητή στο Τμήμα της Θεωρίας και Ιστορίας της Τέχνης της Ανώτατης Σχολής καλών Τεχνών, κ. Παναγιώτη Παύλου, ( εκδόσεις της εστίας). Από τις εκδόσεις Πατάκη κυκλοφόρησε " Ο ΑΔΙΑΦΟΡΟΣ¨ και άλλα κείμενα των νεανικών χρόνων. (Σε μετάφραση της Νίκης Καρακίτσου και Βάσως Νικολοπούλου.


== Εξωτερικοί σύνδεσμοι ==
== Εξωτερικοί σύνδεσμοι ==

Έκδοση από την 09:22, 13 Δεκεμβρίου 2015

Μαρσέλ Προυστ
ΌνομαΜαρσέλ Προυστ
Γέννηση10 Ιουλίου 1871
Παρίσι, Γαλλία
Θάνατος18 Νοεμβρίου 1922 (51 ετών)
Παρίσι, Γαλλία
Επάγγελμα/
ιδιότητες
μυθιστοριογράφος, δοκιμιογράφος, συγγραφέας[1], κριτικός λογοτεχνίας, ποιητής και πεζογράφος
ΕθνικότηταΓάλλος
ΥπηκοότηταΓαλλία
Σχολές φοίτησηςΕλεύθερη Σχολή Πολιτικών Επιστημών και Πανεπιστήμιο του Παρισιού
Commons page Πολυμέσα σχετικά με τoν συγγραφέα

Ο Μαρσέλ Προυστ (Marcel Proust, Παρίσι, 10 Ιουλίου 1871 - 18 Νοεμβρίου 1922) ήταν Γάλλος συγγραφέας, δοκιμιογράφος και κριτικός. Καταγόταν από εύπορη οικογένεια και από μικρή ηλικία ασχολήθηκε με τη λογοτεχνία. Σε ηλικία 9 χρόνων αρρώστησε από άσθμα, πράγμα που σημάδεψε όλη του τη ζωή. Τα έργα του διακατέχονται από την αγάπη του για την εβραϊκής καταγωγής μητέρα του, που τον επηρέασε σημαντικά στη συγγραφή του. Σπούδασε στο λύκειο Κοντορσέ και στη σχολή Πολιτικών Επιστημών. Όσο χρόνο φοιτούσε δημοσίευε χρονογραφήματα σε περιοδικά. Το πρώτο επίσημο έργο του εκδόθηκε το 1896 με πρόλογο του Ανατόλ Φρανς και με τον τίτλο «Οι ηδονές και οι ημέρες».

Αντιπροσωπευτικό έργο του ύφους του Προυστ είναι το μεταγενέστερο μυθιστόρημά του «Jean Santeuil», με το οποίο ο συγγραφέας αφοσιώνεται στην ολοκλήρωση του συγγραφικού του στόχου. Μετά το θάνατο της μητέρα του ο Προυστ αναζήτησε περισσότερο τη μοναξιά και απομονωμένος από γνωστούς και φίλους άρχισε τη συγγραφή ενός έργου με τον τίτλο «Αναζητώντας τον χαμένο χρόνο», που αποτελεί ένα από τα καλύτερα λογοτεχνικά έργα του 20 ού αιώνα. Αποτελεί ένα είδος αυτοβιογραφίας και περιλαμβάνει επτά τμήματα με τους τίτλους: 1) Από τη μεριά του Σουάν, 2) Στη σκιά των κοριτσιών με τα λουλούδια, 3) Από τη μεριά των Γκερμάν, 4) Σόδομα και Γόμορα, 5) Η αιχμάλωτη, 6) Η χαμένη Αλμπερτίν, 7) Ο χρόνος που ξαναβρέθηκε. Στο έργο του αυτό εμφανίζονται θέματα της θλιμμένης νοσταλγίας του για την παιδική ηλικία, του έρωτα, της ζήλιας και του υπαινικτικού χαρακτήρα μερικών «στιγμών» που φαίνονται να ανοίγουν μία μυστηριώδη προοπτική προς μία απόλυτη πραγματικότητα. Στα τελευταία χρόνια της ζωής του έγραψε τον τόμο με τα χρονικά και την κριτική μελέτη «Εναντίον του Σεντ - Μπεβ».

Το έργο του À la recherche du temps perdu (Αναζητώντας τον χαμένο χρόνο, 1913-1927) μετέφρασε στα Ελληνικά ο Παύλος Ζάννας («Ηριδανός» και «Βιβλιοπωλείο της Εστίας»)

Κυκλοφόρησε ξανά το 2014 (Αναζητώντας τον χαμένο χρόνο ¨Αλμπερτίν αγνοουμένη) σε μετάφραση και επιμέλεια έκδοσης του επίκουρου καθηγητή στο Τμήμα της Θεωρίας και Ιστορίας της Τέχνης της Ανώτατης Σχολής καλών Τεχνών, κ. Παναγιώτη Παύλου, ( εκδόσεις της εστίας). Από τις εκδόσεις Πατάκη κυκλοφόρησε " Ο ΑΔΙΑΦΟΡΟΣ¨ και άλλα κείμενα των νεανικών χρόνων. (Σε μετάφραση της Νίκης Καρακίτσου και Βάσως Νικολοπούλου.

Εξωτερικοί σύνδεσμοι

Φιλολογικοί όμιλοι


  1. The Fine Art Archive. cs.isabart.org/person/13383. Ανακτήθηκε στις 1  Απριλίου 2021.