Λευκορωσική γλώσσα: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων
Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας |
|||
Γραμμή 69: | Γραμμή 69: | ||
==Παραπομπές== |
==Παραπομπές== |
||
<references /> |
<references /> |
||
==Πηγή== |
|||
*Ελένη Στεργιοπούλου, Εισαγωγή στη Σλαβική Φιλολογία I-Σημειώσεις, Ε.Κ.Π.Α. τμ. Σλαβικών Σπουδών, Αθήνα 2011-2012, [http://eclass.uoa.gr/modules/document/file.php/SLAVSTUD119/%CE%95%CE%B9%CF%83%CE%B1%CE%B3%CF%89%CE%B3%CE%AE%20%CF%83%CF%84%CE%B7%20%CE%A3%CE%BB%CE%B1%CE%B2%CE%B9%CE%BA%CE%AE%20%CE%A6%CE%B9%CE%BB%CE%BF%CE%BB%CE%BF%CE%B3%CE%AF%CE%B1%20%CE%99%202011-2012.pdf] |
|||
== @ == |
== @ == |
Έκδοση από την 21:40, 3 Απριλίου 2012
Λευκορωσικά | |
---|---|
беларуская мова | |
Ταξινόμηση | Ινδοευρωπαϊκές |
Σύστημα γραφής | Belarusian Cyrillic alphabet, λατινική γραφή, Αραβική γραφή, Λευκορωσικό λατινικό αλφάβητο και Λευκορωσικό αραβικό αλφάβητο |
Κατάσταση | |
Επίσημη γλώσσα | Λευκορωσία |
ISO 639-1 | be |
ISO 639-2 | bel |
ISO 639-3 | bel |
SIL | BEL |
Η Λευκορωσική γλώσσα είναι μια από τις Σλαβικές γλώσσες, η επίσημη γλώσσα της Λευκορωσίας. Γραπτά μνημεία με λευκορωσικά χαρακτηριστικά εμφανίζονται από τον 13ο αιώνα. Επειδή για πολύ καιρό η Λευκορωσία ήταν ήταν μέρος του μεγάλου πριγκηπάτου της Λιθουανίας και,μετά της Πολωνο-Λιθουανικής Κοινοπολιτείας υπάρχουν πολλά προβλήματα στην προέλευσή της. Αν και παρουσίασε ανάπτυξη κατά τον 16ο αιώνα και τον 17ο το 1696 απαγορεύτηκε και κυρίαρχη γραπτή γλώσσα στα Λευκορωσικά εδάφη καθιερώθηκε η πολωνική. Μόνο το δεύτερο μισό του 19ου αιώνα καθιερώθηκε σταδιακά η λευκορωσική πρότυπη γλώσσα βασισμένη στη λαϊκή, ομιλούμενη γλώσσα[1].
Αλφάβητο
Η βάση του αλφάβητου της Λευκορωσικής γλώσσας είναι το Κυριλλικό αλφάβητο.
А а /a/ |
Б б /b/ |
В в /v/ |
Г г /h/ |
Д д /d/ |
Е е /jɛ/ |
Ё ё /jo/ |
Ж ж /ʐ/ |
З з /z/ |
І і /i/ |
Й й /j/ |
К к /k/ |
Л л /l/ |
М м /m/ |
Н н /n/ |
О о /o/ |
П п /p/ |
Р р /r/ |
С с /s/ |
Т т /t/ |
У у /u/ |
Ў ў /w/ |
Ф ф /f/ |
Х х /x/ |
Ц ц /ts/ |
Ч ч /ʨ/ |
Ш ш /ʂ/ |
Ы ы /ɨ/ |
Ь ь /◌ʲ/ |
Э э /ɛ/ |
Ю ю /ju/ |
Я я /ja/ |
Χρήσιμες λέξεις και φράσεις
- Грэцкая (γρέτσκαγια) : Ελληνικά
- Алло(Αλό) : εμπρός/παρακαλώ (στο τηλέφωνο)
- Да пабачэння (Ντα παμπάτσεννια) : αντίο
- Калі ласка (καλι λάσκα) : παρακαλώ
- Выбачайце (Βυμπατσαιτσε) : συγγνώμη
- Дзякую (Ντζιάκουγιου) : ευχαριστώ
- гэта (γέτα): αυτό
- Колькі каштуе? (κόλκι καστούγιε) : πόσο κάνει;
- Так (Τακ) : ναι
- Не (Νε) : όχι
- Я не разумею (Για νε ραζουμέγιου) : δεν καταλαβαίνω
- Дзе прыбіральня? (Ντζε πρυμπιραλνια) : πού είναι η τουαλέτα;
- сок (σοκ) : χυμός
- вада (βαντά) : νερό
- віно (βινό) : κρασί
- піва (πίβα) : μπύρα
- малако (μαλακό) : γάλα
- Вы размаўляеце па-грэцку? (Βυ ραζμαβλιάγιετε πα γρέτσκου) : Μιλάτε Ελληνικά;
- Я кахаю цябе (Για καχάγιου τσιαμπέ) : σ’ αγαπώ
- Ты вельмі прыгожая (Τυ βέλμι πρυγόζαγια) : είσαι πολύ όμορφη
- Як цябе клічуць? (Γιάκ τσιαμπέ κλίτσουτσ) : Πώς σε λένε;
- Ты разбіла маё сэрца (Τυ ραζμπίλα μαγιό σέρτσα): ράγισες την καρδιά μου;
- Я змарнавала на цябе лепшыя гады свайго жыцця! (Για ζμαρναβάλα να τσιαμπέ λέπσυνγια γαντύ σβαιγο ζυτσιά): Σου έδωσα τα καλύτερα χρόνια της ζωής μου;
Παραπομπές
- ↑ Ελένη Στεργιοπούλου, Εισαγωγή στη Σλαβική Φιλολογία I-Σημειώσεις, Ε.Κ.Π.Α. τμ. Σλαβικών Σπουδών, Αθήνα 2011-2012, σελ. 126
Πηγή
- Ελένη Στεργιοπούλου, Εισαγωγή στη Σλαβική Φιλολογία I-Σημειώσεις, Ε.Κ.Π.Α. τμ. Σλαβικών Σπουδών, Αθήνα 2011-2012, [1]
@
- Μαύρορωσική γλώσσα
- English-Belarusian dictionaries, in Lacinka
- Łacinka.com
- Metrica of GDL
- Statutes of GDL
- Padlaska cybervioska
Αυτό το λήμμα σχετικά με τη γλωσσολογία χρειάζεται επέκταση. Μπορείτε να βοηθήσετε την Βικιπαίδεια επεκτείνοντάς το. |