Συζήτηση:Επτά θαύματα του αρχαίου κόσμου: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Τα περιεχόμενα της σελίδας δεν υποστηρίζονται σε άλλες γλώσσες.
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας
Nataly8 (συζήτηση | συνεισφορές)
Αναίρεση έκδοσης 2665256 από τον 46.176.14.216 (Συζήτηση χρήστη:46.176.14.216)
Γραμμή 1: Γραμμή 1:
Το να μπαίνουν τα άρθρα (ο,η,το κ.λ.π.) σε τίτλους λημάτων είναι κάτι που δεν συνηθίζεται στη Βικιπαίδεια. Θα πρέπει να αλλάξουν οι συνδέσεις στο "Τα επτά θαύματα του αρχαίου κόσμου" (επίσης να γίνει χωρίς άρθρο). Επίσης θα πρέπει να μετακινηθούν οι σελίδες που ήδη έχουν φταιχτεί.--[[User:Mik|Mik]] 17:32, 26 Απρ. 2005 (UTC)

Οι πυραμίδες δεν είναι θαύμα. Μονο η πυραμίδα του Χέοπος είναι στον κατάλογο. --[[User:Lucinos|Lucinos]] 13:33, 27 Απρ. 2005 (UTC)





Έκδοση από την 13:08, 11 Μαΐου 2011

Το να μπαίνουν τα άρθρα (ο,η,το κ.λ.π.) σε τίτλους λημάτων είναι κάτι που δεν συνηθίζεται στη Βικιπαίδεια. Θα πρέπει να αλλάξουν οι συνδέσεις στο "Τα επτά θαύματα του αρχαίου κόσμου" (επίσης να γίνει χωρίς άρθρο). Επίσης θα πρέπει να μετακινηθούν οι σελίδες που ήδη έχουν φταιχτεί.--Mik 17:32, 26 Απρ. 2005 (UTC)

Οι πυραμίδες δεν είναι θαύμα. Μονο η πυραμίδα του Χέοπος είναι στον κατάλογο. --Lucinos 13:33, 27 Απρ. 2005 (UTC)


Σε παραπέμπω στο αγγλικό άρθρο απο οπου έκανα και την μετάφραση. [1]. Οι πυραμιδες αναφερονται ως Πυραμιδες της Γκιζα και θεωρουνται ως ενα απο τα θαυματα. Περιλαμβανει τις πυραμιδες των φαραω απο οτι διαβαζω στο αντιστοιχο link του οποιου υπαρχει και αντιστοιχη καταχωρηση στα ελληνικα. Πυραμίδες της Γκίζα. Αν έχεις βρει κάποια άλλη πηγη που να λεει το αντίθετο παρακαλώ να την παραθεσεις. Τονίζω ξανά ότι το άρθρο δεν ειναι δικής μου εμπνεύσεως αλλα μετάφραση του αντίστοιχου αγγλικου. --Nakos2208 14:16, 27 Απρ. 2005 (UTC)

τώρα που το θυμήθηκα (το είχα ξεχάσει αλλά είδα στις π.α. τον φάρο) Δεν έχω πρόχειρο το πρωτότυπο αρχαίο κείμενο αλλά δείτε εδώ --Λύκινος 13:12, 23 Ιανουαρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

θεάματα

Indeed, instead of "wonders", the ancient Greeks spoke of "theamata", which means "sights", in other words "things to be seen". (Τὰ ἑπτὰ θεάματα τῆς οἰκουμένης [γῆς] Tà heptà theámata tēs oikoumenēs [gēs]) Later, the word for "wonder" ("thaumata") was used, and this is also the case in modern Greek (Επτά θαύματα του αρχαίου κόσμου). --Espoo 09:48, 22 Απριλίου 2011 (UTC)[απάντηση]