Συζήτηση:Κυριλλικό αλφάβητο: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Τα περιεχόμενα της σελίδας δεν υποστηρίζονται σε άλλες γλώσσες.
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας
Γραμμή 1: Γραμμή 1:
{{Αποτίμηση Ζωτικών Άρθρων|τάξη=Γ}}
{{Αποτίμηση Ζωτικών Άρθρων|τάξη=Γ}}
==Confusion==
Because modern Greeks are used phonetically defaced version of original full Greek alphabet that is as follows:
[[Image:Greek alphabet extended.png|1024px]]
*http://indo-european.eu/wiki/index.php/Adamic_language#Adamic_language_writing_system
*http://indo-european.eu/wiki/index.php/Alphabet

when Greeks will still reject archaic letters and archaic pronunciation, good solution to save original full Greek alphabet as first ever vowel+consonant script from any distortions, would be assigning its original full version to pre-Babel [http://indo-european.eu/wiki/index.php/Adamic_language Proto-Indo-European], while assigning its derived Cyrillic version to post-Babel confused Greek:

АВГДЕӠИѲІКЛМНѮОПРСТУФХѰѠ

авгдеӡиѳіклмнѯопрстуфхѱѡ

In this case, b/v and other ambiguities can be solved by using Бб/Вв, etc... to make Greek spelling more phonetic. [[Ειδικό:Συνεισφορές/74.63.93.186|74.63.93.186]] 11:05, 15 Απριλίου 2009 (UTC)

Έκδοση από την 11:05, 15 Απριλίου 2009

Επιχείρηση Αποτίμησης Ζωτικών Λημμάτων Αυτό το λήμμα είναι αντικείμενο της Επιχείρησης Αποτίμησης Ζωτικών Λημμάτων, μιας συλλογικής προσπάθειας για την αποτίμηση και δημιουργία στατιστικών για τα λήμματα ζωτικής σημασίας της Βικιπαίδειας.
Γ Αυτό το λήμμα αποτιμήθηκε ως λήμμα τάξης Γ κατά την κλίμακα ποιότητας.

Confusion

Because modern Greeks are used phonetically defaced version of original full Greek alphabet that is as follows:

when Greeks will still reject archaic letters and archaic pronunciation, good solution to save original full Greek alphabet as first ever vowel+consonant script from any distortions, would be assigning its original full version to pre-Babel Proto-Indo-European, while assigning its derived Cyrillic version to post-Babel confused Greek:

АВГДЕӠИѲІКЛМНѮОПРСТУФХѰѠ

авгдеӡиѳіклмнѯопрстуфхѱѡ

In this case, b/v and other ambiguities can be solved by using Бб/Вв, etc... to make Greek spelling more phonetic. 74.63.93.186 11:05, 15 Απριλίου 2009 (UTC)[απάντηση]