Συζήτηση χρήστη:Sintoris: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Τα περιεχόμενα της σελίδας δεν υποστηρίζονται σε άλλες γλώσσες.
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
Sintoris (συζήτηση | συνεισφορές)
HIZUMI (συζήτηση | συνεισφορές)
Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας
Γραμμή 32: Γραμμή 32:


Οκ, ευχαριστώ! Θα έχω υπόψη να δω κάποιο από τα προτεινόμενά σου. Καλό βράδυ [[Χρήστης:Sintoris|Sintoris]] 22:56, 4 Μαρτίου 2009 (UTC)
Οκ, ευχαριστώ! Θα έχω υπόψη να δω κάποιο από τα προτεινόμενά σου. Καλό βράδυ [[Χρήστης:Sintoris|Sintoris]] 22:56, 4 Μαρτίου 2009 (UTC)

== Ιαπωνικά ==

Πολύ καλή η μετάφραση του άρθρου σου για τα Ιαπωνικά. Διόρθωσα κάποιες προφορές κυρίως στον τονισμό και στα μακρά φωνήεντα. Δυστυχώς στις περισσότερες δυτικές γλώσσες, χάνεται η διάκριση που υπάρχει στα Ιαπωνικά ανάμεσα σε μακρά και βραχέα φωνήεντα. Αν και πιο δύσκολο, πιστεύω πρέπει να γράφουμε τη σωστή προφορά, δηλαδή να αποδίδουμε πλήρως τα μακρά φωνήεντα.
Επίσης, τα ρομάτζι, δεν είναι μέρος της επίσημης ιαπωνικής γράφης. Για αυτό και δεν μπορεί κάποιος να έχει όνομα με ρόματζι, αλλά μόνο με κάνα ή κάντζι. Δεν ξέρω γιατί το άρθρο στα γερμανικά έβαζε και τα ρομάτζι μέσα. Είναι σα να λέμε ότι η ελληνική γλώσσα γράφεται με ελληνικούς και λατινικούς χαρακτήρες.

Έκδοση από την 09:54, 8 Μαρτίου 2009

Καλώς ήρθες!


Sintoris, καλώς όρισες στη Βικιπαίδεια! Η συνεισφορά σου είναι ευπρόσδεκτη. Ακολουθούν μερικοί χρήσιμοι σύνδεσμοι:

Μπορείς να υπογράφεις στις σελίδες συζήτησης γράφοντας ~~~~ ή πατώντας το κουμπί της υπογραφής (). Για οποιαδήποτε βοήθεια ή απορία, μπορείς να απευθυνθείς στην Αγορά. Καλή συνέχεια! 

Γεια χαρά. Υπάρχει το Πρότυπο:Πληροφορίες συγγραφέα, κάνε ότι αλλαγές νομίζεις εκεί. Φιλικά Badseed απάντηση 23:38, 1 Μαρτίου 2009 (UTC)[απάντηση]

Μεταφράσεις

Γεια χαρά και συγχαρητήρια για τα άρθρα που δημιούργησες, διακρίνονται από υψηλό επίπεδο συντακτικής και μεταφραστικής επιμέλειας. Θα σε παρακαλούσα όμως, σε όσα άρθρα αποτελούν μετάφραση, να προσθέτεις το Πρότυπο:Μεταφρασμένο, οδηγίες για την χρήση του οποίου μπορείς να δεις στη σελίδα του. Είσαι ελεύθερος να μεταφράζεις περιεχόμενο από άλλες βικιπαίδειες, παράλληλα όμως είσαι και υποχρεωμένος από την άδεια χρήσης GFDL υπό την οποία καλύπτεται η Βικιπαίδεια, να αναφέρεις την πηγή. Καλή συνέχεια! --Ferengiμήνυμα μετά το μπιπ 08:33, 2 Μαρτίου 2009 (UTC)[απάντηση]

Εναλλακτικά μπορείς να ζητάς την εισαγωγή του ιστορικού του ξενόγλωσσου άρθρου εδώ.--MARKELLOSΑφήστε μήνυμα 11:20, 2 Μαρτίου 2009 (UTC)[απάντηση]


Χάικου

Καλημέρα. Μετακίνησα, το λήμμα. Η πρώτη ανακατεύθυνση δημιουργήθηκε, η δεύτερη όχι καθώς αποφεύγουμε τις άτονες. Για να μετακινήσεις μία σελίδα δε χρειάζεται να είσαι διαχειριστής, πρέπει ωστόσο να έουν περάσει 4 ημέρες από την εγγραφη σου. Ανακατεύθυνση μπορεί να δημιουργήσει οποιοσδήποτε. Δες Βικιπαίδεια:Ανακατεύθυνση.

Η μπουρζουαζία καλώς διαγράφηκε. Άρθρα λίγων σειρών διαγράφονται. Αν έγραφες μία - δυο παραγράφους θα έμπαινε η σήμανση για επέκταση. Όχι όμως με μία σειρά. Καλή συνέχεια.--MARKELLOSΑφήστε μήνυμα 06:18, 3 Μαρτίου 2009 (UTC)[απάντηση]

Οκ! Ευχαριστώ Sintoris 09:28, 3 Μαρτίου 2009 (UTC)[απάντηση]

Μετάφραση από γερμανικά

Καλησπέρα. Είδα ότι κάνεις ωραία μετάφραση από γερμανικά. Ήθελα να σε ενημερώσω ότι ξεκίνησα πριν λίγο καιρό μια προσπάθεια να μεταφραστούν αξιόλογα γερμανικά άρθρα στα ελληνικά. Αν ενδιαφέρεσαι και θες να βοηθήσεις, πες μου. Καλή συνέχεια--Κωστής 22:51, 4 Μαρτίου 2009 (UTC)[απάντηση]

Οκ, ευχαριστώ! Θα έχω υπόψη να δω κάποιο από τα προτεινόμενά σου. Καλό βράδυ Sintoris 22:56, 4 Μαρτίου 2009 (UTC)[απάντηση]

Ιαπωνικά

Πολύ καλή η μετάφραση του άρθρου σου για τα Ιαπωνικά. Διόρθωσα κάποιες προφορές κυρίως στον τονισμό και στα μακρά φωνήεντα. Δυστυχώς στις περισσότερες δυτικές γλώσσες, χάνεται η διάκριση που υπάρχει στα Ιαπωνικά ανάμεσα σε μακρά και βραχέα φωνήεντα. Αν και πιο δύσκολο, πιστεύω πρέπει να γράφουμε τη σωστή προφορά, δηλαδή να αποδίδουμε πλήρως τα μακρά φωνήεντα. Επίσης, τα ρομάτζι, δεν είναι μέρος της επίσημης ιαπωνικής γράφης. Για αυτό και δεν μπορεί κάποιος να έχει όνομα με ρόματζι, αλλά μόνο με κάνα ή κάντζι. Δεν ξέρω γιατί το άρθρο στα γερμανικά έβαζε και τα ρομάτζι μέσα. Είναι σα να λέμε ότι η ελληνική γλώσσα γράφεται με ελληνικούς και λατινικούς χαρακτήρες.