Συζήτηση χρήστη:MedMan

Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
Πήδηση στην πλοήγηση Πήδηση στην αναζήτηση

Ευπρόσδεκτη και η επικοινωνία με ηλεκτρονικό μήνυμα ==> ΕΔΩ

Αρχείο μη ενεργών συζητήσεων παρελθόντων ετών ==> Αρχείο

Σημαντική παρατήρηση: Προτιμώ οι συζητήσεις που αρχίζουν στη σελίδα χρήστη μου να διεξάγονται εξ ολοκλήρου εδώ, αποφεύγοντας την κατά τη γνώμη μου απρόσφορη τακτική, του να απαντά ο καθένας στη σελίδα του άλλου. Έτσι αποκτά και ο ουδέτερος ανανώστης εύκολα μια εικόνα της συζήτησης. Ευχαριστώ για τη συνεργασία σας.



τονισμός

εκτός από το ότι ξέρω ο ίδιος γερμανικά, χωρίς να είναι φυσικά η μητρική μου γλώσσα, ρώτησα και γνωστό μου Γερμανό γιατί μου κσνε εντύπωση η αλλαγή που έκανες. Ο τύπος βάζει τον τόνο στην πρώτη συλλαβή ενώ το "χάφεν" σβήνει -το "ε" στο τέλος σχεδόν δεν ακούγεται. Τι να πω και εσύ μητρική λες την έχεις κι ο άλλος ομοίως. Μάλλον βάσει του ΔΦΑ στο λεξικό θα πάω γιατί από ό,τι φαίνεται όσον αφορά την προφορά έχετε 10.000 εκδοχές και σεις. -- Spiros790 (συζήτηση) 04:37, 19 Ιουνίου 2015 (UTC)


Α ναι το είχα ξεχάσει αυτό. Τέσπα βάλτο όπως θες, δεν θα τα χαλάσουμε στον τόνο. Προφανώς κι δύο δίκιο έχετε SFriendly.svg -- Spiros790 (συζήτηση) 20:18, 23 Ιουνίου 2015 (UTC)


βασικά η μπροστέλα είναι σουλουπωμένη, σελ. συζήτησης και πρόχειρα είναι μονίμως σε κακό χαμό. Όντως ωραίο πράγμα ο προγραμματισμός, άνετα αν ήμουν πλούσιος θα κανα ακριβώς τα ίδια για χόμπι :) Univac???!? γεννήθηκα το 1990 καλέ μου άνθρωπε, τι είναι αυτά που μου λες βραδιάτικα? :) -- Spiros790 (συζήτηση) 20:32, 23 Ιουνίου 2015 (UTC)

τον Univac τον άκουσα για πρώτη φορά σε μάθημα με τίτλο "εισαγωγή στην πληροφορική" και συγκεκριμένα στην ενότητα "ιστορία". Τι μέγεθος είχε αυτό το πράγμα? -- Spiros790 (συζήτηση) 20:34, 23 Ιουνίου 2015 (UTC)

οκ καλή συνέχεια. έκανα revert στο λήμμα για το καταδρομικό, οπότε γράφει Μπρεμερχάφεν μέσα. -- Spiros790 (συζήτηση) 20:58, 23 Ιουνίου 2015 (UTC)

Αρχείο

Υπάρχουν δύο κύριοι τρόποι αρχειοθέτησης. Ο ένας που προτιμώ προσωπικά, είναι να αντιγράφω απλώς τις συζητήσεις στο/στα αρχεία και το ιστορικό να μένει στην κύρια σελίδα. Με αυτό τον τρόπο δηλαδή, απλά αντέγραψε ότι θες να κρατήσεις στο αρχείο και άδειασε την παρούσα σελίδα. Ο άλλος που μεταφέρεις το ιστορικό δεν γίνεται όπως ξεκίνησες. Θα πρέπει απλά να μετακινήσεις τη σελίδα συζήτησής σου στον νέο τίτλο (λογικά τώρα που έφτιαξες μόνος σου τον νέο τίτλο, δεν θα μπορείς να μετακινήσεις τη συζήτηση εκεί) αλλά αν θε αυτό τον τρόπο, είτε ζήτα από κάποιον διαχειριστή να σου διαγράψει τη σελίδα που έφτιαξες (Συζήτηση χρήστη:MedMan/Αρχείο) ώστε να μπορείς να μετακινήσεις εκεί τη συζήτησή σου, ή μετακίνησέ την σε άλλο τίτλο, π.χ Συζήτηση χρήστη:MedMan/Αρχείο1. Η μετακίνηση θα κάνει την παρούσα συζήτηση ανακατεύθυνση, οπότε θα πρέπει να την επεξεργαστείς και απλώς να σβήσεις το #Ανακατεύθυνση και να γράψεις ότι εσύ θέλεις ή και τίποτα. Στην σελίδα αυτής καθ αυτής της ανακατεύθυνσης μπορείς να έχεις πρόσβαση από τον μικρό σύνδεσμο που σου βγάζει κάτω από τον τίτλο της σελίδας. π.χ. ΗΠΑ, θα σε ανακατευθύνει στο Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής, αλλά κάτω από τον τίτλο αν ξαναπατήσεις τον μικρό σύνδεσμο εκεί που λέει «ανακατεύθυνση από ....» θα σε πάει στη σελίδα όπου μπορείς να επεξεργαστείς την ανακατεύθυνση. —Ah3kal (συζήτηση) 06:25, 19 Ιουνίου 2015 (UTC)

Claudia S.

Ich möchte einen Artikel über Claudia Schiffer, mit der korrekten Aussprache: Κλάουντια Σίφερ, es ist nicht von Bedeutung, wenn der Artikel klein ist.--Ivaeimu (συζήτηση) 20:47, 16 Ιουλίου 2015 (UTC)

Hallo und willkommen auf meiner griechischen Seite. Zur besseren Übersicht habe ich ein neues Thema eröffnet
Zum Thema. Ich habe nicht ganz verstanden, wie ich deinen Wunsch deuten soll. Willst du von mir die richtige Aussprache auf griechisch transkribiert bzw. erläutert haben oder etwa dass ich insgesamt den entsprechenden Wikiartikel auf griechisch (Κλάουντια Σίφερ) ins Leben rufe, etwa als kurz gefasste Übersetzung vom deutschen Artikel?
Wenn es um die Aussprache geht, ist deine griechische Transkription OK. Um jedoch ganz genau zu sein: Claudia ist klar, beim Nachnamen hat man ein dickes "S" wie beim englischen Wort shut gefolgt von einem ganz kurzen "i", das doppelte "f" wird auch länger als ein einfaches ausgesprochen und das Suffix "er" wird eher ähnlich einem A ausgesprochen, etwa wie das entsprechende "er" im englischen Wort ruler. Falls du doch den ganzen Artikel willst, musst du mir etwas Zeit geben. --MedMan (συζήτηση) 23:35, 16 Ιουλίου 2015 (UTC)

Ich möchte einen Artikel über Claudia Schiffer mit die korrekte Transkription (Κλάουντια Σίφερ). Das ist alles. Ich möchte den Artikel in Griechisch, es ist nicht von Bedeutung, wenn der Artikel klein ist.--Ivaeimu (συζήτηση) 00:50, 17 Ιουλίου 2015 (UTC)

Der Artikel ist fertig. Er basiert frei auf den deutschen Artikel, also habe ich keine Quellen angegeben. Leider weiß ich gerade nicht wie man das Wiki-Kästchen eingibt: ("Αυτό το άρθρο προέρχεται από μετάφραση του αντίστοιχου της Γερμανικής Βικιπαίδειας"), oder so ähnlich. Außerdem habe ich die Filmographie, Trivia, Auszeichnungen etc. nicht eingetragen. Aber für den Anfang würde es doch reichen, oder? --MedMan (συζήτηση) 01:56, 17 Ιουλίου 2015 (UTC)

Ja, ist es genug. Vielen Dank--Ivaeimu (συζήτηση) 02:56, 17 Ιουλίου 2015 (UTC)

Πολωνικά

Δεν θυμάμαι να είπα κάπου σε σχετική πως γνωρίζω τα πολωνικά, ίσα ίσα... Οπότε σε καμία περίπτωση αυτό δεν δικαιολογεί την εμφανή επιθετικότητα του σχολίου σου (ασχέτως της "φιλικής" αποφώνησης)... Επίσης, το πόσες γλώσσες γνωρίζουμε ο καθένας μας το γνωρίζουμε καλύτερα οι ίδιοι και χωρίς ανάγκη ανάρτησής τους εδώ ως άλλο "πάσο" για την επεξεργασία σχετικών λημμάτων... Και θα προτιμήσω να σταματήσω εδώ... --Montjoie-Saint-Denis !!! συζήτηση 11:48, 22 Μαΐου 2016 (UTC)

Την αλλαγή-επαναφορά από την στιγμή που την τεκμηρίωσες κιόλας, μπορείς να την κάνεις κι από μόνος σου, χωρίς δική μου παρέμβαση... --Montjoie-Saint-Denis !!! συζήτηση 16:11, 22 Μαΐου 2016 (UTC)

Επωνυμίες

Ναι, τίποτα. Γενικά οι ονομασίες των ξένων ομάδων (και όχι μόνο) είναι μία πονεμένη ιστορία. --IM-yb (συζήτηση) 20:54, 17 Ιουνίου 2016 (UTC)

Ελάζιγκ

Καλημέρα. Έχεις βρει κάπου ότι έτσι προφέρεται αυτή η πόλη; Το είχα αφήσει "Ελατζίγκ" αλλά ούτε κι αυτό ήταν σίγουρο. Στα τουρκικά, νομίζω πως το ğ διαβάζεται πιο κοντά στο γ. Θα ρωτήσω κάποιον που διδάσκει τουρκικά, αν απαντήσει θα σε πληροφορήσω σχετικά.--Dipa1965 (συζήτηση) 09:36, 3 Ιουλίου 2016 (UTC)

Γνωρίζεις τουρκικά; Αυτό θα βοηθούσε πολύ σε διάφορα λήμματα.--Dipa1965 (συζήτηση) 10:17, 3 Ιουλίου 2016 (UTC)

Έλαζιγ μου είπαν ότι προφέρεται. Και μιλάμε για ακαδημαϊκού επιπέδου πηγή (δεν θέλω να αναφέρω όνομα, για ευνόητους λόγους).--Dipa1965 (συζήτηση) 15:24, 3 Ιουλίου 2016 (UTC)

Ξέρω λίγα τουρκικά, οι προγονοί μου ήξεραν καλά (από τον Πόντο) και έμαθα κάποια πράγματα. Τα συγκεκριμένα όμως (δεν είναι βλέπεις μόνο το Έλαζιγ/Ελάζιγκ - σε άλλο χρήστη που ασχολείται με τα αθλητικά επεσήμανα μια σειρά από ομάδες, που είναι τονισμένες λάθος), τα ξέρω από αλλού. Συνεργάζομαι στη δουλειά μου με άτομα από Τουρκία και έχω την ευκαιρία να τους ρωτάω διάφορα, εμπλουτίζοντας το λεξιλόγιό μου.
Για τη συγκεκριμένη πόλη και με αφορμή την παρατήρησή σου ρώτησα τουρκάλα φίλη, που σε επιβεβαίωσε: «Έλαζιγ», εξηγώντας μου ότι όπως αρκετές άλλες λέξεις ακούγεται διπλοτονισμένη (και στο ε και -λιγότερο- στο α) ενώ το ι μόλις που ακούγεται σαν εκπνοή (περίπου Έ-λα-ζ_γ) αλλά ο κύριος τόνος είναι στο ε, πράγμα που κάνει την εκδοχή σου σωστή και την διόρθωσή μου με βάση όσα ήξερα μάλλον βεβιασμένη. Ατυχώς αισθάνθηκα "επιβεβαιωμένος" και επαναπαύθηκα συμβουλευόμενος την προφορά που παρέθεσε -και υπάρχει ακόμα- στο σχετικό γερμανικό λήμμα ένας από τους έμπειρους διαχειριστές (!) της γερμανικής ΒΠ. Σε ευχαριστώ για την δημιουργική σου παρατήρηση. Τώρα πρέπει να βρω χρόνο να... ξαναδιορθώσω την διόρθωση που έκανα (το αρχικό «Ελαζίγκ» που υπήρχε ήταν πάντως εμφανώς λάθος). --MedMan (συζήτηση) 03:39, 5 Ιουλίου 2016 (UTC)
Ε, τότε η γνώση σου επί της τουρκικής είναι τάξεις μεγέθους καλύτερη από τη δική μου. Γιατί, αν και έχουμε παρόμοια καταγωγή, εγώ δεν πρόσεχα τους παππούδες μου τις, αρκετά σπάνιες, φορές που μιλούσαν τουρκικά. Άσε που έχω πια την εντύπωση πως εκείνα τα τουρκικά ηταν κάποια πολύ επαρχιώτικη διάλεκτος με αρκετές διαφορές στην προφορά σε σχέση με τη σημερινή καθομιλούμενη. Τουλάχιστον όμως καταλαβαίνω απόλυτα τα όσα λες περί διπλοτονισμού και άηχου "ι", είναι τόσο διαφορετικά από τα ελληνικά!. Θα το διορθώσω ο ίδιος το Έλαζιγ, ελπίζω όμως να διορθώσεις όποια άλλα τοπωνύμια δεις. Πχ σε λήμματα για αρχαίες πόλεις στη Μ. Ασία έχω κάνει ό,τι μπορούσα καλύτερα μεν, με πολλά λάθη δε.--Dipa1965 (συζήτηση) 18:50, 10 Ιουλίου 2016 (UTC)

Österreich

Καλησπέρα, όποτε βρεις χρόνο και έχεις διάθεση, άμα μπορείς σε παρακαλώ να κοιτάξεις λίγο εδώ τα ονόματα που πολύ φοβάμαι πως έχουν τρομακτικά λάθη στις αποδόσεις... Ως μη σχετικός προτιμώ να μην τα αγγίξω, καθώς δεν θέλω να το παίξω κανένας υπεράνω με μόνες γνώσεις μου επί της γλώσσας αυτές της προφοράς... Ευχαριστώ εκ των προτέρων... --Montjoie-Saint-Denis !!! συζήτηση 17:42, 25 Ιουλίου 2016 (UTC)

Κυπελλούχες

Η ΕΠΟ στην προκήρυξή της αναφέρεται σε Κυπελλούχες ομάδες. Έτσι αναφέρονται και στα ΜΜΕ. Από που προκύπτει ότι και στο γένος θηλυκού αναγράφονται ως "Κυπελλούχοι"; --IM-yb (συζήτηση) 02:42, 5 Νοεμβρίου 2016 (UTC)

Τόνος στην ΠΡΟπροπαραλήγουσα;;; Θα μας πάρουν με τις ντομάτες!!! :-)

Αγαπητέ φίλε MedMan, δεν με απασχολεί αν θα αποδοθεί ως Κλαούντια ή ως Κλώντια ή ως Κλαυδία ή όπως αλλιώς θες. Αυτό που με απασχολεί είναι ότι δεν νοείται τόνος σε συλλαβή πλην της λήγουσας, της παραλήγουσας και της προπαραλήγουσας. Βάλτο όπως θες αλλά σεβάσου την ελληνική γραμματική. Φιλικά, --Protnet (συζήτηση) 23:34, 25 Δεκεμβρίου 2016 (UTC)

Σε απάντηση του ακόλουθου από τη σελίδα μου (το αντιγράφω εδώ για να μην πάμε πέρα δώθε):
Αγαπητέ χρήστη Protnet, βλέποντας την αναίρεση εκτεταμένων αλλαγών σου από άλλον χρήστη με αιτιολόγηση που αναγράφεται στα σχόλια και παραπάμπει σε εκτενέστερη επεξήγηση στη σελίδα συζήτησης, θα όφειλες να περιμένεις τουλάχιστον να λάβεις πλήρη γνώση της αιτιολόγησης. Σε παρακαλώ να λάβεις έστω και εκ των υστέρων γνώση των παραπάνω και κατόπιν να αναιρέσεις όποιες αλλαγές έκανες μετά την δική μου αναίρεση. Είμαι βέβαιος ότι έκανες τις αλλαγές καλοπροαίρετα, εντούτοις η αναίρεση μιας διόρθωσης χωρίς προηγούμενα να έχεις καταδείξει το σφάλμα (πολύ περισσότερο χωρίς να έχεις καν λάβει γνώση της αιτιολόγησης), φέρνει την παρέμβασή σου αρκετά κοντά σε αυτό που που καλούμε βανδαλισμό, πράγμα που επ ουδενί θα ήθελα να σου προσάψω. Σε καλώ λοιπόν να αναιρέσεις μόνος σου τις νεώτερες σου αλλαγές και αν επιμένεις να έχεις αντιρρήσεις, τις συζητάμε είτε εδώ είτε τις θέτεις προς δημόσια κρίση στην αγορά. --MedMan (συζήτηση) 23:55, 25 Δεκεμβρίου 2016 (UTC)
Αγαπητέ MedMan, 1) μιλάμε για γραμματικό λάθος. Δεν υπάρχει τίποτα να συζητήσουμε περί αυτού. 2) Το αιτιολόγησα στην πρώτη πρώτη αλλαγή. 3) «φέρνει την παρέμβασή σου αρκετά κοντά σε αυτό που που καλούμε βανδαλισμό» Ορίστε;;; Δες κατ' αρχάς εδώ τι είναι βανδαλισμός και μην εκστομίζεις συγκεκαλυμμένες απειλές για να υποστηρίξεις τη θέση σου. Υποστήριξέ την με επιχειρήματα.
Ενώ έγραφα αυτά ήρθε και άλλο μήνυμα, το μεταφέρω για να μην χαθούμε:
Μόλις είδα και το σχόλιό σου στη σελίδα μου. Αγαπητέ μου, "με τις ντομάτες" κινδυνεύουμε να μας πάρουν αν εκφέρουμε άποψη επί θεμάτων των οποίων δεν είμαστε κύριοι. Από το προφίλ σου βλέπω ότι η σχέση σου με την γερμανική γλώσσα -αν υπάρχει- δεν είναι αξιομνημόνευτη. Οι κανόνες τονισμού της ελληνικής γλώσσας βρίσκουν εφαρμογή στις ελληνικές και τις ελληνοποιημένες λέξεις, επ' ουδενί όμως σε λέξεις ξένες μη ενσωματωμένες στο ελληνικό λεξιλόγιο. Στη σελίδα συζήτησης έδωσα κι ένα παράδειγμα, από τα πολλά της γερμανικής γλώσσας (και αρκετών άλλων βορείων γλωσσών), που έχουν με αυτόν ακριβώς τον τρόπο ενσωματωθεί στην ελληνική βικιπαίδεια. --MedMan (συζήτηση) 00:03, 26 Δεκεμβρίου 2016 (UTC)
4) Τι σχέση έχει η γερμανική γλώσσα με τη συζήτησή μας. Δεν ξέρω Γερμανικά και δεν ενδιαφέρομαι να μάθω. Εδώ μιλάμε για την ελληνική γραμματική. 5) «Οι κανόνες τονισμού της ελληνικής γλώσσας βρίσκουν εφαρμογή στις ελληνικές και τις ελληνοποιημένες λέξεις, επ' ουδενί όμως σε λέξεις ξένες μη ενσωματωμένες στο ελληνικό λεξιλόγιο.» Δεν υπάρχει τέτοιος κανόνας. Από το μυαλό σου το έβγαλες αυτό. Από τη στιγμή που γράφουμε Ελληνικά οι τόνοι μπαίνουν σε τρεις συγκεκριμένες συλλαβές. Η γραμματική είναι σαφέστατη. Δεν παίζει κανένα ρόλο αν η λέξη είναι ελληνική, ή ξένη, ή ένας τυχαίος συνδυασμός φθόγγων. Μπορώ να γράψω «απαπαπαπά» αλλά δεν μπορώ να γράψω «τράλαλαλα». 6) «Στη σελίδα συζήτησης έδωσα κι ένα παράδειγμα, από τα πολλά της γερμανικής γλώσσας (και αρκετών άλλων βορείων γλωσσών), που έχουν με αυτόν ακριβώς τον τρόπο ενσωματωθεί στην ελληνική βικιπαίδεια.» Κατ' αρχάς σε ποια σελίδα συζήτησης λες; Έχω χαθεί. Να δίνεις λινκ σε παρακαλώ. Αν όντως πάντως υπάρχει και σε άλλο λήμμα τόνος στην τέταρτη συλλαβή είναι λάθος και πρέπει να αλλαχθεί. Πες μου σε ποιο λήμμα να το διορθώσουμε.
Μία παράκληση: Αν και δεν θέλω να συνεχίσω την κουβέντα γιατί είναι άγονη (δεν θα κάτσουμε τώρα να διαπραγματευτούμε βασικούς γραμματικούς κανόνες) ωστόσο αν θες να απαντήσεις, απάντα εδώ από κάτω για να μην χανόμαστε. Και προσπάθησε να μην εκφέρεις κρίσεις για το άτομό μου αλλά για αυτά που λέω. --Protnet (συζήτηση) 00:56, 26 Δεκεμβρίου 2016 (UTC)


  • Ειδοποίηση. Έχω μεταφέρει το κείμενο του MedMan στη σωστή σελίδα, διότι ήταν στην ανακατεύθυνση. Εκεί πρέπει να συνεχιστεί η συζήτηση, καθόσον αφορά το λήμμα. Protnet, κάνε σε παρακαλώ ένα κόπο να γράψεις κι εκεί μια κόπια της βασικής θέσης σου. Μπορεί να θέλουν και άλλοι χρήστες να λάβουν μέρος. ——Nur noch ein Gott kann uns retten! aka Chalk19 (συζήτηση) 01:03, 26 Δεκεμβρίου 2016 (UTC)

Βάλνερ

http://www.kathimerini.gr/320186/article/epikairothta/a8lhtismos/prwta8lhths-me-sfragida-cas

Οι πηγές που έβαλες είναι για τα σκουπίδια όπως και η διατύπωση , ειδικά η παλιά. Όταν έχασε ο Ολυμπιακός από την ΑΕΚ με 4-0 , ήταν μπροστά με 5 βαθμούς και έπαιζε ουσιαστικά αδιάφορος, αφού ο τίτλος είχε κριθεί.

Μην ξαναδώ ανάλογες επιπολαιότητες.--2A02:587:8014:1D00:E51F:14DE:1C03:CD25 04:15, 8 Μαΐου 2018 (UTC)

Μήπως μπέρδεψες την σελίδα συζήτησής μου με οπαδικό σάιτ?
Κατά πρώτον δεν αναφέρεις καν σε ποιο απόσπασμα ποιου άρθρου αναφέρεσαι. Κατά δεύτερον το ύφος αυτό επεφύλαξέ το στα άτομα του κύκλου σου. Όταν συνδιαλέγεσαι μαζί μου θα είσαι τύπος και υπογραμμός, ιδίως εφόσον μιλάς σε άτομο που δεν γνωρίζεις και επιπλέον σχολιάζεις ως μη εγγεγραμμένος χρήστης από το κινητό σου. --MedMan (συζήτηση) 21:40, 9 Μαΐου 2018 (UTC)

Ευχαριστίες και κλείδωμα

Καλησπέρα αγαπητέ. Δεν χρειάζονται ευχαριστίες, έκανα αυτό που έπρεπε να γίνει. Σχετικά με το κλείδωμα των σελίδων σου είναι πολύ εύκολο να γίνει, αν το επιθυμείς. Το κάνω άμεσα και, αν δεν το επιθυμείς, στείλε μου μήνυμα να αφαιρέσω την προστασία. Με φιλικούς χαιρετισμούς και ευχές για καλές συνεισφορές! --Ttzavarasσυζήτηση 21:41, 13 Μαΐου 2018 (UTC)

Αυτά τα γερμανικά

Καλημέρα αγαπητέ, ευχαριστώ για το μήνυμα! Επειδή γερμανικά δεν γνωρίζω παρά ελάχιστα, μια και βρίσκομαι εδώ (Κρήτη) έχω βοηθούς: Δυο φίλους Γερμανούς που μένουν σχεδόν μόνιμα εδώ και δυο Ολλανδούς (για τα ολλανδικά) που μένουν μόνιμα εδώ. Τους συμβουλεύομαι όποτε έχω απορίες, αλλά ειδικά οι Γερμανοί μου έχουν πει πως αλλιώς προφέρεται μια τοποθεσία στην τοπική "διάλεκτο" και αλλιώς σε άλλα μέρη της Γερμανίας (αυτό δεν συμβαίνει και στην Ελλάδα;!). Αν πιστεύεις ότι ο σωστός όρος είναι Λουντβιγκσχάφεν, αναίρεσε την αλλαγή μου (αλλά δεν λέμε "Λούντβιχ φαν Μπετόβεν;). Σχετικά με τις ανακατευθύνσεις, δεν μπορείς να το κάνεις με απλή μετακίνηση, αν η σελίδα υπάρχει ήδη και το σύστημα λέει "χρειάζεται διαγραφή". Στην περίπτωση αυτή, επειδή δεν έχεις δυνατότητα διαγραφής σελίδων, πρέπει να απευθύνεσαι σε διαχειριστή. Όποια βοήθεια χρειαστείς στο θέμα, μη διστάσεις να μου πεις. Ευχαριστώ και πάλι και καλές συνεισφορές. --Ttzavarasσυζήτηση 09:09, 30 Οκτωβρίου 2018 (UTC)

Καλησπέρα από Κρήτη. Ευχαριστώ για τις περί γερμανικών διευκρινίσεις, να είσαι καλά, όσο ζω μαθαίνω! Όσο για τις συζητήσεις, συμφωνώ απόλυτα, θα το προτείνω στην Αγορά (φαντάζομαι δεν θα σε ενοχλεί να αναφέρω ότι η αρχική πρόταση είναι δική σου) και θα δούμε τι θα πει η κοινότητα. Καλή συνέχεια και ελπίζω ο διάλογός μας να συνεχιστεί. --Ttzavarasσυζήτηση 11:46, 19 Νοεμβρίου 2018 (UTC)

Η αρχόντισσα κι ο αλήτης

Καλησπέρα.

Αναφορικά με τις αναιρέσεις που έκανα στο λήμμα Η αρχόντισσα κι ο αλήτης:

Είχατε όντως προσθέσει το σάιτ της Φίνος Φιλμ. Το προσθέσατε όμως μόνο στις πηγές και δεν το είχατε βάλει ως παραπομπή στη σχετική παράγραφο ενώ ως μόνη παραπομπή φαινόταν το kedros. gr. Επίσης η αναφορά στο λεκανοπέδιο Αττικής γίνεται στο Trivia/Σχόλια στο σάιτ της Φίνος Φιλμ κάτι που όμως δεν προκύπτει ξεκάθαρα για τον αναγνώστη από τον τρόπο που έχει τοποθετηθεί η πηγή εξ ου και το λάθος μου. Ως προς τη λέξη «βέβαια» αναιρέθηκε μαζί με τα υπόλοιπα αφού η αναίρεση ήταν συνολική.

Από πού προκύπτει όμως ότι τα 750.000 εισιτήρια ήταν μόνο της ημέρας της α’ προβολής; Το σάιτ της Φίνος Φιλμ αναφέρει την ημερομηνία α’ προβολής (30 Δεκεμβρίου 1968) και από κάτω αριθμό εισιτηρίων χωρίς διευκρίνιση ότι είναι τα εισιτήρια αυτής της ημέρας.

Σε κάθε περίπτωση δεν έχω κανένα πρόβλημα να γίνει εκ νέου αναίρεση και να επιστρέψει το κείμενο στη δική σας εκδοχή εφόσον βέβαια προκύπτει με πηγή ότι αριθμός των εισιτηρίων αφορά την πρώτη προβολή και όχι όλη τη σεζόν. Niki81 (συζήτηση) 23:01, 11 Δεκεμβρίου 2018 (UTC)

Επίσης εδώ [1] που το προσθέσατε και αυτό στις πηγές γράφει: Η ταινία προβλήθηκε την σαιζόν 1968-1969 και έκοψε 750.380 εισιτήρια.Niki81 (συζήτηση) 23:06, 11 Δεκεμβρίου 2018 (UTC)

Καλημέρα σας.

Επανέφερα το άρθρο στην μορφή που είχε πριν την αναίρεσή μου. Ουσιαστικά η διαφορά ανάμεσα στις έννοιες α’ προβολή και σεζόν έχει να κάνει με το Αθήνα –Θεσ/νίκη, επαρχία σωστά; Έκανα επίσης τη σχετική αλλαγή στις παραπομπές -πηγές. Αφαίρεσα το https://www.retrodb.gr/wiki/index.php/%CE%97_%CE%B1%CF%81%CF%87%CF%8C%CE%BD%CF%84%CE%B9%CF%83%CF%83%CE%B1_%CE%BA%CE%B9'_%CE%BF_%CE%B1%CE%BB%CE%AE%CF%84%CE%B7%CF%82 για να μη δημιουργείται παρανόηση. Φυσικά και οι πηγές πρέπει να μπαίνουν με παραπομπές στο άρθρο για να μπορεί ο αναγνώστης να γνωρίζει από πού προέρχονται συγκεκριμένα οι πληροφορίες. Εννοείται ότι οι παραπομπές δεν μπαίνουν σε κάθε πρόταση. Καλή συνέχεια. Niki81 (συζήτηση) 08:38, 12 Δεκεμβρίου 2018 (UTC)