Συζήτηση προτύπου:Προσεγγιστική μετάφραση

Τα περιεχόμενα της σελίδας δεν υποστηρίζονται σε άλλες γλώσσες.
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια

Μετονομασία προτύπου[επεξεργασία κώδικα]

Καλησπέρα, το χονδρική μου θυμίζει λίγο "τιμές χονδρικής". Νομίζω ότι είναι καλύτερο και πιο κατανοητό να βάλεις "πρόχειρη μεταφραση" ή κάτι παρόμοιο, Φιλικά Αχρήστης 15:31, 10 Ιουλίου 2007 (UTC)[απάντηση]

Και το "κατά προσέγγιση μετάφραση" θα ήταν σωστό. --cubic[*]star 16:44, 10 Ιουλίου 2007 (UTC)[απάντηση]
Δεν δημιούργησα το πρότυπο υπό αυτό τον τίτλο, μόνο έκανα κάποιες μετατροπές στον κώδικα. Αλλά συμφωνώ με αυτά που λέτε. Νομίζω ότι το καλύτερο είναι «Μτφ-προσεγγιστική» για να είναι σε συμφωνία με τα υπόλοιπα πρότυπα με πρόθεμα «μτφ». --Dead3y3 Συζήτηση 16:48, 10 Ιουλίου 2007 (UTC)[απάντηση]
Μάλλον θα πρέπει να αλλαχθεί και η Κατηγορία:Χονδρικές μεταφράσεις σε Κατηγορία:Προσεγγιστικές μεταφράσεις. --Dead3y3 Συζήτηση 16:58, 10 Ιουλίου 2007 (UTC)[απάντηση]