Συζήτηση:Lancia Lybra

Τα περιεχόμενα της σελίδας δεν υποστηρίζονται σε άλλες γλώσσες.
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια

..."προσδίδοντας άρωμα πολυτέλειας... " "Το εξωτερικό της Lybra δεν ήταν ρηξικέλευθο ούτε το επεδίωκε μέσω σπορτίφ γραμμών. Ήταν περισσότερο κομψό μέσω της κλασικότητας και ενός ιδιαίτερου αρώματος νοσταλγίας του παρελθόντος που μόνο με το χρόνο μπορεί να εκτιμηθεί." Νομίζω πως αυτά ταιριάζουν είτε σε διαφημιστικό της εταιρείας (αν το μοντέλο έβγαινε ακόμα) είτε σε άρθρο περιοδικού αυτοκινήτου απ' αυτά που προσπαθούν να προωθήσουν μοντέλα στην αγορά. --Ttzavaras 20:55, 19 Οκτωβρίου 2009 (UTC)[απάντηση]

διορθώθηκε--Dipa1965 07:08, 20 Οκτωβρίου 2009 (UTC)[απάντηση]
Ξεκίνησα αυτό το λήμμα "Lancia Lybra" αλλά θα επιθυμούσα να καταγράψω τη διαφωνία μου για το πως διορθώθηκε το άρθρο ως προς την επιλογή του ουδέτερου άρθρου "το Lancia Lybra" ή "το Lybra" αντί της Lancia Lybra ή της Lybra.
Συμφωνώ ότι εάν αναφερόμαστε στο μοντέλο, η χρήση του ουδέτερου (το) είναι το σωστό. Στην αυτοκίνηση όμως δεν χρησιμοποιούμε για όλα τα μοντέλα τη χρήση του ουδέτερου άρθρου, αλλά σε μερικά μοντέλα προτιμούμε να δίνουμε θηλυκό γένος.
Έτσι λέμε η Alfa Romeo 156, η Mazerati ΧΧΧ και όχι το Alfa Romeo 156, το Mazerati ΧΧΧ κ.ο.κ
Στο αντίστοιχο άρθρο της AR (156), γράφουμε ως προς το μοντέλο "η 156" με γένος θηλυκό.
Με πιο σκεπτικό λοιπόν ο διορθωτής, επέλεξε το ουδέτερο "το Lancia", "το Lybra" εφόσον και το όνομα lybra εξάγεται από τη λέξη ισορροπία που είναι γένους θηλυκού; Δεν έχω επέμβει στο κείμενο και αφήνω στη διακριτική ευχέρεια του διορθωτή, να επανεξετάσει το θέμα. --Lemon (συζήτηση) 13:47, 14 Μαρτίου 2013 (UTC)[απάντηση]