Συζήτηση:Πλανητική κατοικησιμότητα

Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
Πήδηση στην πλοήγηση Πήδηση στην αναζήτηση
Άστέρι προβεβλημένου λήμματος
Αυτό το λήμμα έχει αναγνωρισθεί ως προβεβλημένο λήμμα βάσει των κριτηρίων των λημμάτων υποψήφιων προς προβολή.

ΝΑΣΑ ή NASA[επεξεργασία κώδικα]

Θεωρώ πως ο μεταγραμένος όρος ΝΑΣΑ έναντι του NASA είναι σε πλησιέστερη αρμονία με τις κατευθυντήριες γραμμές της πολιτικής σε ότι αφορά τις μεταγραφές και τη χρήση ελληνικών όποτε είναι δυνατό, καθώς και ο μεταγραμένος όρος έχει ευρεία χρήση, π.χ.:

σαφώς και υπάρχουν και αντιπαραδείγματα για το παραπάνω, αλλά ο σκοπός των παραδειγμάτων είναι να αναδείξει την ευρεία χρήση, και προσωπικά προκρίνω πάντα τη χρήση μεταγραφής όπου αυτό είναι δυνατό και κατάλληλο. Το ότι το κύριο λήμμα ονομάζεται NASA (και έχει το ΝΑΣΑ ως ανακατεύθυνση), είναι ένα θέμα που μπορεί να συζητηθεί στη σελίδα συζήτησης εκεί αν χρειαστεί. Gts-tg (συζήτηση) 21:07, 23 Μαΐου 2015 (UTC)

Αν δεν κάνω λάθος, επειδή θεωρείται εταιρία/tradename σε παρόμοια περίπτωση (unesco) προτιμήθηκε ο ξένος τίτλος. --C Messier 09:02, 26 Μαΐου 2015 (UTC)
Ναι φυσικά, επειδή δε γίνεται μετάφραση στις εμπορικές επωνυμίες τότε είναι που γίνεται χρήση της μεταγραφής, η οποία στη συγκεκριμένη περίπτωση έχει ευρεία χρήση όπως κατά τα παραπάνω παραδείγματα και είναι σε συμφωνία και με την πολιτική(ελληνικά όπου είναι δυνατόν). Για το κύριο λήμμα όπου έχει τον τίτλο NASA θα κάνω την αντίστοιχη πρόταση και εκεί. Gts-tg (συζήτηση) 09:10, 26 Μαΐου 2015 (UTC)
Αμετάφραστο εννοώ. Δεν νομίζω να γράψεις κάπου Απλ, Μάικρσοφτ κτλ. --C Messier 10:35, 26 Μαΐου 2015 (UTC)
Αμετάφραστο εννοώ επίσης, παραπάνω αναφέρω για μεταγραφή όχι για μετάφραση, πρόκειται για διαφορετικά πράγματα. Όσο για το Μάικροσοφτ ή Απλ θα το έγραφες χωρίς κανένα πρόβλημα αν υπήρχε διαδεδομένη χρήση με τη μορφή της μεταγραφής, η διαδεδομένη χρήση στα ΜΜΕ και λοιπές εκδόσεις όμως για τις συγκεκριμένες εμπορικές επωνυμίες δεν έχει τη μορφή της μεταγραφής αλλά της διατήρησης με τους ξένους χαρακτήρες, οπότε το γράφεις ως Microsoft ώστε να διατηρείται η αναγνωρισημότητα. Gts-tg (συζήτηση) 10:43, 26 Μαΐου 2015 (UTC)

Πρότυπο ενσωμάτωσης κειμένου και πρότυπο γλωσσών[επεξεργασία κώδικα]

Παρακαλώ να μην προστίθεται το πρότυπο ενσωμάτωσης κειμένου στο τέλος του λήμματος αλλά στη σελίδα ιστορικού σύμφωνα με τις αλλαγές που προτάθηκαν μερικούς μήνες πριν. Το βρίσκω πολύ άτοπο και άστοχο το πρότυπο ενσωμάτωσης κειμένου να προβάλλεται τόσο πολύ (στη σελίδα του λήμματος), από τη στιγμή που το λήμμα έχει πλήθος επεξεργασιών και επιπλέον πληροφοριών δε νομίζω πως το πρότυπο πρέπει να είναι τόσο προβεβλημένο. Το βρίσκω δυσάρεστο όταν το βλέπω στην κύρια σελίδα των άλλων λημμάτων, και ασφαλώς πολύ περισσότερο δε με βρίσκει σύμφωνο όταν βρίσκεται σε λήμμα που έχω δημιουργήσει ο ίδιος και θεωρώ και σημαντικό λήμμα. Η ιδιότητα του πλέον ως προτεινόμενου, απλώς είναι το κερασάκι στην τούρτα ώστε να επιμείνω σε αυτό το θέμα. Ο λόγος δε που το τοποθέτησα στη σελίδα προβολής ιστορικού, είναι ακριβώς για τέτοιες περιπτώσεις, ως είδος συμβιβασμού, όπου κάποιος άλλος χρήστης θα θέλει να το βάλει στην κύρια σελίδα, διαφορετικά δε θα χρησιμοποιούσα το συγκεκριμένο πρότυπο ποτέ (μια απλή αναφορά σε μια από τις επεξεργασίες θα ήταν αρκετή).

Σχετικά με τα πρότυπα γλωσσών προ των συνδέσμων/παραπομπών, θα ζητήσω επίσης να διατηρηθούν. Βλέπω ότι έγιναν αφαιρέσεις από άλλο συντάκτη με το σκεπτικό πως είναι πλεονασμός. Διαφοροποιούμαι από αυτή την άποψη και θεωρώ πως είναι σημαντικό για τον αναγνώστη να ξέρει σε τι γλώσσα παραπέμπει ο σύνδεσμος, ούτε αγγλικά είναι πάντα, ούτε και ελληνικά, ας μην αφήνουμε τις προκαταλείψεις/υποθέσεις που κάνουμε να γίνονται αφορμή για αφαιρέσεις πληροφορίας και ας σκεφτόμαστε λίγο παραπάνω. Το πρότυπο γλώσσας -αλλά και τη γενικότερη επιμέλεια- το βάζω ακριβώς με το σκεπτικό του τι θα ήθελα να δω ο ίδιος ως αναγνώστης, και θεωρώ πως είναι χρήσιμη πληροφορία σε όλα τα λήμματα. Gts-tg (συζήτηση) 08:27, 26 Μαΐου 2015 (UTC)