Συζήτηση:Μπορντέλο

Τα περιεχόμενα της σελίδας δεν υποστηρίζονται σε άλλες γλώσσες.
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
Άρθρο βικι Κινηματογράφος Αυτό το λήμμα βρίσκεται στο πλαίσιο ενδιαφέροντος της «Επιχείρησης Κινηματογράφος», μιας συνεργατικής προσπάθειας για την βελτίωση και κάλυψη λημμάτων του κινηματογράφου από τη Βικιπαίδεια.
Για να συμμετάσχετε και εσείς στην Επιχείρηση, επισκεφτείτε τη σχετική σελίδα.
Λήμμα τάξης Έναρξη Έναρξη Αυτό το λήμμα αποτιμήθηκε ως τάξης έναρξη κατά την κλίμακα ποιότητας.
Υψηλή Αυτό το λήμμα έχει αποτιμηθεί ως λήμμα με υψηλή σπουδαιότητα κατά την κλίμακα σπουδαιότητας.


Μαρίνα ή Μαρινά[επεξεργασία κώδικα]

@Dimitra Rekka: To σωστό είναι Μαρινά, διότι είναι Γαλλίδα (οπότε και τα αγγλικά στο λήμμα ήταν άστοχα [1]). Στην Ελλάδα όμως την αποκαλούν κατά κανόνα Μαρίνα. ǁǁ ǁ Chalk19 (συζήτηση) 18:06, 4 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
@Dimitra Rekka: Στα γαλλικά, τα ονόματα, οι λέξεις κτλ. τονίζονται στη τελευταία συλλαβή (π.χ. Παρί, Φρανσουά). Αυτός ήταν ο λόγος που το τόνισα έτσι, αν και στα ελληνικά, όπως ανέφερε και ο αγαπητός Chalk19, τονίζεται σχεδόν πάντα ως Μαρίνα. NikosLikomitros (συζήτηση) 18:13, 4 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
  • @Chalk19: Η απόδοση σε "Μαρινά" δεν είναι σωστή και δεν υπάρχει πουθενά στη Βικιπαίδεια, αλλά ούτε σε ολόκληρο το διαδίκτυο. Αν κάποιος απλός χρήστης (σαν εμένα) πατήσει το κόκκινο λήμμα Μαρινά Βλαντύ για να δημιουργήσει νέα σελίδα, θα τη δει ένας διαχειριστής και θα τη μετονομάσει σε «Μαρίνα Βλαντύ». Κι εγώ, ο απλός χρήστης, θα απορώ γιατί το έκανε. Αυτός είναι και ο λόγος που το επισήμανα στον κο. Λυκομήτρο, διότι το "κοκκίνησε". --Dimitra Rekka (συζήτηση) 18:39, 4 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
@Dimitra Rekka: Κάποιοι άσχετοι που γράψανε περιγραφή στο Αρχείο της ΕΡΤ για τις Ακυβέρνητες πολιτείες την έκαναν κι Ελληνίδα, "ΒΛΑΝΤΗ": ΦΡΑΟΥ ΑΝΝΑ (ΕΛΕΟΝΩΡΑ ΧΙΡΤ) και η ΡΑΠΕΣΚΟΥ (ΜΑΡΙΝΑ ΒΛΑΝΤΗ) [2] ! Δυστυχώς κάποιος έτσι την είχε γράψει και στα βικιδεδομένα, "Μαρίνα Βλαντή" [3] !! ǁǁ ǁ Chalk19 (συζήτηση) 19:02, 4 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
  • @NikosLikomitros: Αυτό που γράφετε δεν είναι "πανάκεια". Στη μετάφραση των κυρίων ονομάτων στα Ελληνικά, ο τόνος δεν μπορεί να ανέβει πάνω από την προπαραλήγουσα. Αναφορικά με το θέμα μας όμως, στο Βικιλεξικό, το γαλλικό όνομα Marina μεταφράζεται σε Μαρίνα, οπότε καλά είναι να το συμβουλεύεστε που και που, εάν έχετε αμφιβολίες. Ευχαριστώ πολύ για την κατανόηση. . --Dimitra Rekka (συζήτηση) 19:27, 4 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
@Dimitra Rekka: Εδώ, όσον αφορά το όνομα, κάνετε ένα μικρό λάθος. Αν δείτε και το βίντεο, ο άνθρωπος που εκφωνεί λέει ξεκάθαρα Μαρινά και όχι Μαρίνα. Εδώ, ο τόνος πέφτει στη λήγουσα. Παρόλο που η ονομασία είναι ίδια στα γαλλικά, αγγλικά ή τσέχικα, οι διάφορες γλώσσες το τονίζουν διαφορετικά. Παρόλο που σε παλαιότερα κείμενα συνηθίζεται το Μαρίνα, εδώ η πολιτική για την μεταγραφή ονόματος στην ονοματοδοσία σελίδων (δυστυχώς δεν υπάρχει πολιτική αποκλειστικά για μεταγραφές, ωστόσο η παράγραφος αυτή καλύπτει τέτοιες περιπτώσεις σε ένα βαθμό), η μορφή που πρέπει να χρησιμοποιηθεί είναι η Μαρινά, γιατί πρέπει να είναι όσο πιο κοντά στην πρωτότυπη φωνητική αναπαράσταση. NikosLikomitros (συζήτηση) 19:53, 4 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
@Dimitra Rekka: To επιχείρημά σας με το Βιλικεξικό είναι, συγγνώμη για το χαρακτηρισμό, εντελώς άκυρο. Και το George γράφει ότι είναι το Γεώργιος ή Γιώργος (όπως και είναι). Τί σημαίνει αυτό ; ότι ο George Clooney θα γίνει Γιώργος Κλούνεϊ ; ǁǁ ǁ Chalk19 (συζήτηση) 20:22, 4 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
  • @Chalk19: Σίγουρα τον Κλούνεϊ δεν θα τον ονόμαζα Γιώργο, αλλά Τζωρτζ (με ωμέγα όμως) και τον Μουστακί αντίστοιχα Ζωρζ Μουστακί και όχι Τζωρτζ Μουστακί. Επικαλέστηκα το Βικιλεξικό γιατί αν υπήρχε εκεί (ή κάπου αλλού) το όνομα Μαρινά δίπλα στο Μαρίνα, τότε δεν θα το άλλαζα. Εφόσον η Βικιπαίδεια στηρίζεται, μεταξύ άλλων, στην αρχή της επαλήθευσης, θα ήθελα να δω μια σελίδα (ανάμεσα στα 179.500 λήμματα) που να περιέχει το όνομα Μαρινά ή έστω κάπου αλλού στο διαδίκτυο. Όσο κι αν έψαξα δεν τη βρήκα πουθενά. Αυτό επισήμανα στην αρχή της συζήτησης, χωρίς να έχω διάθεση να πάρω λανθασμένες οδηγίες από τον κ. Λυκομίτρο. Και λέω λανθασμένες, διότι ο Πύργος του Άιφελ, σύμφωνα με τα παραπάνω γραφόμενα του κ. Λυκομίτρου θα έπρεπε να γράφεται στα ελληνικά Πύργος του Αϊφέλ ή ακόμα καλύτερα Πύργος του Εφέλ. --Dimitra Rekka (συζήτηση) 23:00, 4 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
@Dimitra Rekka: Η Βικιπαίδεια στηρίζεται και στην αρχή της επαλήθευσης, όπως στηρίζεται και στην όσο το δυνατόν γίνεται σωστότερη εκφορά για τα ξενόγλωσσα ονοματεπώνυμα. Για ονομασίες όπως το Άιφελ και άλλα πολύ γνωστά γαλλικά ονόματα που έχουν ήδη βρει τη μεταγραφή/μετάφρασή τους στα ελληνικά δεν προκύπτει κανένα ζήτημα μετονομασίας αυτών, παρά μόνο της παράθεσης της γαλλικής προφοράς στη παρένθεση. Όσον αφορά την έλλειψη του ονόματος Μαρινά σε κάποιον ελληνόγλωσσο ιστότοπο στο διαδίκτυο, αυτό γίνεται γιατί κατά κανόνα το γαλλικό όνομα αποδίδεται λάθος ως Μαρίνα. Παραθέτω άλλο ένα παράδειγμα, όπου δίνεται η γαλλική προφορά της Μαρινά Φοΐς (Marina Foïs). NikosLikomitros (συζήτηση) 23:48, 4 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
@NikosLikomitros: Στο συγκεκριμένο βίντεο, όπως και στο προηγούμενο, ακούω δύο τόνους, στο «ι» και στο «α», το δε «α» ηχεί με λιγότερη ένταση από το «ι». Τα ξένα ονόματα βεβαίως δέχονται δύο τόνους, όχι όμως η ελληνική τους μετάφραση. Όπως έγραψα και παραπάνω, ο τόνος στη λήγουσα δεν είναι πανάκεια και μπορώ να το επαληθεύσω με το παράδειγμα της γνωστής γαλλικής πόλης Marseille, η οποία, στα γαλλικά, τονίζεται στο “e” και ακολουθεί το φωνήεν “i” αλλά άτονο. --Dimitra Rekka (συζήτηση) 00:22, 5 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
@Dimitra Rekka: Δε βλέπω λόγο για τη συνέχιση της συζήτησης. Το θέμα είχε εξαντληθεί ήδη, όταν γράψατε το σχόλιο περί "προπαραλήγουσας" και Βικιλεξικού και το επαναφέρατε, χωρίς λόγο κατά τη γνώμη μου και σε άλλο πεδίο ταυτόχρονα. Ο NikosLikomitros μετά τη δική μου αρχική παρατήρηση, εξήγησε το λόγο που άλλαξε -καλώς η κακώς- τον τόνο και, την ίδια στιγμή, παραδέχτηκε ότι τελικά το όνομά της στα ελληνικά "τονίζεται σχεδόν πάντα", σαν να ήταν ελληνικό όνομα και όχι σύμφωνα με την κανονική γαλλική προφορά. Συνεπώς, δεν υπάρχει πλέον κάτι άλλο να συζητηθεί. Το ζήτημα είναι λήξαν. ǁǁ ǁ Chalk19 (συζήτηση) 05:15, 5 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
@Chalk19: Μια μικρή επισήμανση έκανα και έγινε ολόκληρο θέμα. Είδα ότι χθες προσθέσατε το όνομα Μαρίνα Βλαντύ στη βάση Wikidata, οπότε και για μένα θεωρείται λήξαν. Ευχαριστώ. --Dimitra Rekka (συζήτηση) 15:39, 5 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]