Συζήτηση:Βαμβακάδα

Τα περιεχόμενα της σελίδας δεν υποστηρίζονται σε άλλες γλώσσες.
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια

Περί ονομασίας[επεξεργασία κώδικα]

Το Marchalina hellenica δεν το βρήκα πουθενά στα Ελληνικά, το βρήκα μόνο σε κάποια μπλογκ σαν σκέτο "μαρχαλίνα". Οπότε, νομίζω ότι η μετάφραση του Marchalina hellenica στα Ελληνικά, θα πρέπει να είναι «Μαρχαλίνα η ελληνική». --Aristo Class (συζήτηση) 20:16, 9 Απριλίου 2016 (UTC)[απάντηση]

Τελικά, το βρήκα (προφανώς ο ένας αντέγραφε τον άλλο)!!!
1. Ο ... "ένοχος"- η αυτού μεγαλειότης Marchalina Hellenica (Μαρχαλίνα η Ελληνική), στο http://melissokomikafyta.blogspot.gr/2015/02/marchalina-hellenica.html
2. Ο … «ένοχος»- η αυτού μεγαλειότης Marchalina Hellenica (Μαρχαλίνα η Ελληνική) στο http://agro365.gr/articles/pos-bgainei-to-meli-sta-peuka/
3. Ο ... "ένοχος"- η αυτού μεγαλειότης Marchalina Hellenica (Μαρχαλίνα η Ελληνική) στο http://dalt10.rssing.com/chan-6249914/all_p2.html
--Aristo Class (συζήτηση) 20:46, 9 Απριλίου 2016 (UTC)[απάντηση]


Αγαπητέ Aristo Class για δες εδώ, όπου γράφει "marchalina hellenica (διαβάζεται μαρσαλίνα χελένικα –μαρσαλίνα σκέτο, για τους φίλους)". Eπίσης εδώ, όπου αναφέρεται ως "κοκκοειδές". Έτσι το έχουν "περάσει" και στο λήμμα βαμβακίαση.
Adieu circonflexe et trait d'union! aka Chalk19 (συζήτηση) 07:43, 11 Απριλίου 2016 (UTC)[απάντηση]

Σ'ευχαριστώ αγαπητέ Adieu circonflexe et trait d'union! aka Chalk19 (συζήτηση)! Το άρθρο ήταν πάρα πολύ ενδιαφέρον.
Να'σαι καλά! --Aristo Class (συζήτηση) 11:43, 11 Απριλίου 2016 (UTC)[απάντηση]

Η γνώμη μου είναι να μετονομαστεί το άρθρο με την κοινή ονομασία του εντόμου δηλαδή «βαμβακάδα». Επίσης για τη σωστή προφορά της λέξης Marchalina πρέπει να ανατρέξουμε στην ετυμολογία της λέξης. Προφανώς ο Γεννάδιος την ονόμασε προς τιμή του Βέλγου βοτανολόγου en:Élie Marchal, άρα θα πρέπει να προφέρεται Μαρσαλίνα. --Kupirijo (συζήτηση) 08:24, 24 Αυγούστου 2019 (UTC)[απάντηση]

Αγαπητέ Kupirijo, σε παρακαλώ κάνε όποια αλλαγή επιθυμείς, έχεις την εμπιστοσύνη μου. Έχω ανοίξει αρκετά πρόχειρα συγχρόνως και δεν ευκαιρώ. Να με συγχωρείς, σ'ευχαριστώ πολύ - Φιλικότατα! --Aristo Class (συζήτηση) 17:42, 24 Αυγούστου 2019 (UTC)[απάντηση]

Έγινε. Θα κάνω τις παραπάνω αλλαγές. --Kupirijo (συζήτηση) 21:15, 24 Αυγούστου 2019 (UTC)[απάντηση]

Μετάφραση του scale insect[επεξεργασία κώδικα]

Επειδή κατά πάσα πιθανότητα η μετάφραση του scale insect μόνο «κελυφοειδές έντομο» δεν είναι, διέγραψα την λέξη «κελυφοειδές», έως ότου βρω την ορθή μετάφραση του scale. Αν κάποιος μπορεί να βοηθήσει είναι ... ευπρόσδεκτος! --Aristo Class (συζήτηση) 08:07, 10 Απριλίου 2016 (UTC)[απάντηση]

Κοκκοειδή, είναι το όνομα αυτής της υπεροικογένειας. --C Messier 08:25, 10 Απριλίου 2016 (UTC)[απάντηση]