Συζήτηση:Ζεια

Τα περιεχόμενα της σελίδας δεν υποστηρίζονται σε άλλες γλώσσες.
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
(Ανακατεύθυνση από Συζήτηση:Ζεία)

Σύμφωνα με το λήμμα της "Μεγάλης Ελληνικής Εγκυκλοπαίδειας" ο όρος αυτός χρησιμοποιήθηκε από τους αρχαίους Έλληνες πιθανόν για τον αραβόσιτο, καθώς η επιστημονική του ονομασία (Zea mays) φαίνεται ότι προέρχεται από αυτή τη λέξη (zea στα λατινικά). Σε άλλες γλώσσες έχει την έννοια του δημητριακού γενικά. Επιπλέον χρήσιμη θα ήταν και μια ματιά εδώ Στο λεξικό των Liddell - Scott αναφέρεται ότι πιθανόν είναι είδος σταριού, το "ασπροσίτι". Πουθενά όμως δεν αναφέρεται διακοπή της καλλιέργειάς του. --Ttzavarasσυζήτηση 10:19, 22 Ιανουαρίου 2011 (UTC)[απάντηση]

Το είδος που οι γερμανοί αποκαλούν Dinkel είναι το Triticum spelta, που στο λήμμα της ελληνικής ΒΠ αναφέρεται ως όλυρα. Η λέξη zea σε λατινοελληνικά λεξικά μεταφράζεται ως είδος σίτου και συγκεκριμένα ως το είδος Triticum spelta.Στην ελληνική ΒΠ υπάρχει ξεχωριστό λήμμα υπό τον τίτλο ζεία και άλλο υπό τον τίτλο όλυρα και τα δύο όμως γράφουν για το ίδιο φυτό! Δε θα ήταν πιο νούσιμο να γίνει μια συγχώνευση των δύο προς αποφυγή παρεξηγήσεων;--Andrikkos (συζήτηση) 02:03, 13 Μαΐου 2012 (UTC)[απάντηση]

Συγνώμη, αλλά η "Μεγάλη Ελληνική Εγκυκλοπαίδεια" νομίζω γράφει... μπαρούφες για το συγκεκριμένο ζήτημα. Απ΄ όσο γνωρίζω το καλαμπόκι ήταν παντελώς άγνωστο εκτός Αμερικής πριν από την άφιξη των Ευρωπαίων κατά τον 16ο αιώνα. Στην Ελλάδα πρέπει να έφθασε κατά τον 17ο αιώνα μέσω Βόρειας Αφρικής. Για ποιον αραβόσιτο μιλάμε λοιπόν; Silverblade (συζήτηση) 10:49, 7 Δεκεμβρίου 2012 (UTC)[απάντηση]

Είναι επιτακτικό να γραφεί σωστά και ολοκληρωμένα αυτό το άρθρο, διότι έχει προκληθεί μεγάλη σύγχυση για τη ζέα. Έχει ξεκινήσει εδώ και αρκετούς μήνες, ίσως και χρόνια, η καλλιέργεια (pun intended!) και διάδοση -αρχικά σε εθνικιστικούς κύκλους, αλλά πλέον πολύ ευρύτερα- μη επιβεβαιώσιμων κειμένων σχετικά με το ότι αποτελεί μια θαυματουργή τροφή, ότι ο στρατός του Μεγαλέξαντρου έτρωγε μόνο τέτοιο, ότι οι Ευρωπαίοι απαγόρεψαν την καλλιέργειά της στην Ελλάδα το '30 (Αυτό έφτασε στον υφυπουργό Γεωργίας ο οποίος και το διέψευσε ), ότι η γλουτένη είναι μία επικίνδυνη κόλλα για τον εγκέφαλο και χάρις σε αυτήν δεν μπορούμε να αλλάξουμε γνώσεις που μάθαμε όταν ήμαστε μικροί και έτσι είμαστε επιρρεπείς στη χειραγώγηση και πολλά άλλα εντελώς κουλά που θα βρείτε εύκολα και στα 10 πρώτα αποτελέσματα μιας google αναζήτησης για τη λέξη 'ζέα'. Θα προσπαθούσα να γράψω εγώ κάποια πράγματα, από το αγγλικό άρθρο Emmer ίσως, αλλά από την άλλη φαίνεται πως δεν είναι σίγουρο ούτε καν πως πρόκειται για αυτήν την ποικιλία (Triticum Dicoccum). Για παράδειγμα το βικιλεξικό λέει ότι αποτελεί είδος σταριού (Triticum monococcum) που χρησιμοποιείται ως ζωοτροφή για άλογα. Άλλοι λένε -και μερικοί το αποδίδουν στον Ηρόδοτο(!)- ότι πρόκειται για το ίδιο φυτό με την Όλυρα (Triticum spelta). Πρόκειται για περίπου το ίδιο μπέρδεμα που υπάρχει στην Ιταλία, όπου farro μπορεί να είναι οποιαδήποτε από τα τρία προαναφερθέντα είδη: There is much confusion or disagreement about exactly what farro is. Emmer (Triticum dicoccum), spelt (Triticum spelta), and einkorn (Triticum monococcum) are called farro in Italy, sometimes (but not always) distinguished as farro medio, farro grande, and farro piccolo, respectively.. Εκεί βέβαια δεν έχουν το πατριωτικό μπέρδεμα. Ελπίζω το παρόν να βοηθήσει μελλοντικούς συνεισφέροντες. --JimmyX Ομιλείτε, παρακαλώ 01:55, 22 Απριλίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Για τη διαφορά μεταξύ των δύο αυτών λέξεων, βλέπε επίσης αυτό (προς το τέλος με αναφορά στην Ιλιάδα).--Esem0 (συζήτηση) 06:14, 8 Ιουνίου 2013 (UTC). Ο Καζαντζάκης μεταφράζει το «…παρά δέ σφίν έκάστω δίζυγες ίπποι έστάσι κρί λευκόν έρεπτόμενοι και όλύρας» με «πλάι τους στέκουνται κι από 'να στο καθένα ζευγάρι αλόγατα, που θρέφουνται με βίκο και κριθάρι» (Ραψ. Ε, 195-196). Εάν αυτά είναι μόνο ζωοτροφές, τότε όλυρα δεν είναι ζεία, εκτός εάν ζεία δίνανε και στα άλογα. Εάν αναφερθεί αρχαία πηγή που να λέει ότι ζεία ήταν μόνο για ανθρώπους, το θέμα κλείνει. Ακόμη και ότι ζεία ήταν το ψωμί των αρχαίων χωρίς πουθενά να φαίνεται ότι το δίνανε κατά συνήθεια και στα ζώα, πάλι έπεται ότι ζεία δεν είναι όλυρα. Με τέτοιες πρόσθετες πηγές τα λήμματα παραμένουν ξεχωριστά. Επίσης, στην αγγλική ΒΠ όλυρα αντιστοιχεί στο spelt και ζεία στο emmer, οπότε μία συγχώνευση ζεία με όλυρα θα δημιουργήσει μεγάλη σύγχυση και διεθνώς.--Esem0 (συζήτηση) 10:15, 8 Ιουνίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Στην Οδύσσεια (Δ, 604-605) το «Ω έν μέν λωτός πολύς, έν δέ κύπειρον πυροί τε ζειαί τε ίδ' εύρυφυές κρίλευκον», ο Καζαντζάκης το αποδίδει με «όπου και κύπερη φυτρώνει και τριφύλλι και βίκο κι άσπρο, αδερφοκλώνιαστο κριθάρι και σιτάρι». Κατ' αρχάς φαίνεται να κάνει μια αντιμετάθεση λέξεων για την ποιητική έκφραση και το σιτάρι το βάζει στο τέλος, εάν αυτό αντιστοιχεί με το ζειαί. Σε αυτή την περίπτωση, πυροί πρέπει να αντιστοιχεί στο βίκο (σαν ζωοτροφή, όπως ίσως και το όλυρα στην Ιλιάδα). --Esem0 (συζήτηση) 11:20, 8 Ιουνίου 2013 (UTC). Όμως, η προηγούμενη υπόθεση δεν φαίνεται να ευσταθεί, διότι ο ίδιος μεταφράζει το «μελιηδέα πυρὸν ἔδοντες» με το «τ' ολόγλυκο μασώντας μπρος τους στάρι» (Ιλιάδα, Κ, 569). Άρα, για τον Καζαντζάκη, ζεία είναι ο βίκος και πυρός είναι στάρι. Και αλλού (Οδύσσεια Δ, 41): «ἐφ’ ἱππείῃσι κάπῃσι πὰρ δ’ ἔβαλον ζείας, ἀνὰ δὲ κρὶ λευκὸν ἔμιξαν» το αποδίδει με «στα παχνιά τους τ' αλογάρικα τα δέσαν, και κριθάρι μπροστά τους βάζαν άσπρο, ανάκατο με βίκο».--Esem0 (συζήτηση) 13:29, 15 Ιουνίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Πάντως ζεία και όλυρα πρέπει να είναι διαφορετικά δημητριακά χωρίς να γίνεται σαφές μόνο από τον Όμηρο σε τί αντιστοιχούν σήμερα. Χρειάζονται πρόσθετες πηγές.--Esem0 (συζήτηση) 13:29, 15 Ιουνίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Το ζήτημα συνοψίζεται στο να βρεθούν ελληνικά λήμματα αντίστοιχα σε δύο διαφορετικά δημητριακά, τα οποία αποδίδονται στην αγγλική ΒΠ με το spelt (Triticum aestivum) και το emmer (Triticum dicoccum). Άρα, τυχόν συγχώνευση (εάν αποδειχθεί ότι όλυρα=ζειαί=spelt) θα αφήσει το emmer χωρίς λήμμα στην ελληνική ΒΠ και αντιστρόφως, εάν αποδειχθεί ότι όλυρα=ζειαί=emmer θα αφήσει το spelt χωρίς λήμμα στην ελληνική ΒΠ!--Esem0 (συζήτηση) 11:19, 11 Ιουνίου 2013 (UTC).[απάντηση]

Μόνο ο Ηρόδοτος ταυτίζει ξεκάθαρα τη ζειά με την όλυρα. Την ταυτοσημία τους σε Ιλιάδα και Οδύσσεια μπορούμε μόνο να τη συμπεράνουμε. Ο Θεόφραστος, ο Διοσκουρίδης, ο Γαληνός κ.ά. διαχωρίζουν τα δύο αυτά φυτά. Φυσικά και δε μπορούμε να πούμε με σιγουριά σε ποιο φυτό αντιστοιχεί σήμερα η ζειά. Θα πρέπει να εισαχθεί νέο ξεχωριστό λήμμα για το "Δίκοκκο σιτάρι", το οποίο να συνδέεται με το emmer. Η όλυρα (σιτάρι σπέλτα) ορθώς συνδέεται με το spelt και το dinkel. Ευάγγελος Κορπέτης (συζήτηση) 05:49, 11 Οκτωβρίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Αναστροφή χωρίς διακαιολογία[επεξεργασία κώδικα]

Γιατί έγινε αυτή η αναστροφή χωρίς να αναγράφεται δικαιολογητικό ή σχετική συζήτηση;--Esem0 (συζήτηση) 12:42, 9 Ιουνίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Χρειάζεται δικαιολογία για την αναστροφή προσθήκης ακατανόητου από αυτόματη μετάφραση κειμένου (Emmer σιτάρι είναι που αναφέρονται στην αρχαία ραββινική βιβλιογραφία ως ένα από τα πέντε κόκκων που πρέπει να χρησιμοποιείται από τους Εβραίους), χωρίς παραπομπές; "Το εγκυκλοπαιδικό περιεχόμενο πρέπει να είναι επαληθεύσιμο.". Και τα δύο είναι οδηγίες της ΒΠ που παραβίαζε το νεοεισαχθέν κείμενο. --Ttzavarasσυζήτηση 14:56, 9 Ιουνίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Καλώς και ευχαριστώ. Μια σύντομη εξήγηση πάντα βοηθάει.--Esem0 (συζήτηση) 10:39, 11 Ιουνίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Εντελώς ανυπόστατο άρθρο[επεξεργασία κώδικα]

Το άρθρο είναι εντελώς ανυπόστατο και είναι ντροπή για τη Βικιπαίδεια. Χαρακτηριστικά, μας λέει ότι οι αρχαίοι έδιναν το σιτάρι στα ζώα και οι ίδιοι έφτιαχναν ψωμί από ζεια, κι όμως οι πηγές λένε το αντίθετο, ότι τη ζεια την έδιναν στα άλογα. Π.χ. στην Οδύσσεια του Ομήρου (δ439): οἱ δ΄ ἵππους μὲν λῦσαν ὑπὸ ζυγοῦ ἱδρώοντας· καὶ τοὺς μὲν κατέδησαν ἐφ΄ ἱππείῃσι κάπῃσι͵ πὰρ δ΄ ἔβαλον ζειάς. Ο συντάκτης πρέπει να τεκμηριώσει με πρωτογενείς πηγές ότι α) οι αρχαίοι δεν έτρωγαν ψωμί από σιτάρι, β) το τοπωνύμιο της Ζέας ετυμολογείται από τη ζεια, γ) ότι οι στρατιώτες του Μεγαλέξαντρου τρέφονταν με ζεια, δ) ότι το 1900 έφτιαχναν ψωμί μόνο από ζεια. Το βάρος της αποδείξεως το έχει ο συντάκτης του άρθρου. Αλλιώς, να σβηστεί. Αν σας γράψω εγώ ένα άρθρο για έναν ροζ ελέφαντα που συνέθεσε ένα κοντσέρτο για πιάνο, θα πρέπει να βρείτε πηγές που να αποδεικνύουν ότι δεν υπήρξε ροζ ελέφαντας συνθέτης; Όχι βέβαια, εγώ θα πρέπει να το τεκμηριώσω.Sarant (συζήτηση) 21:27, 2 Ιουλίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Δεν μπόρεσα να βρώ το δ439 στην Οδύσσεια (του Καζαντζάκη) με το παραπάνω κείμενο. Μήπως μπορείτε να μας δώσετε κάποιο άλλο στίχο; --Esem0 (συζήτηση) 09:32, 3 Ιουλίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Αφαίρεσα την πιο πάνω φράση, καθώς είναι όντως εντελώς ανυπόστατη και ατεκμηρίωτη. Το όλο λήμμα "πάσχει" από παντού, αν δεν τεκμηριωθεί και παραμείνει έτσι θα πάει για διαγραφή... --Ttzavarasσυζήτηση 05:38, 3 Ιουλίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Προτείνω να μη διαγραφεί το λήμμα, αλλά να αντικατσταθεί όλο το κείμενο με την πρόταση ότι ζεία είναι ο βίκος κατά την Οδύσσεια και Ιλιάδα του Καζαντζάκη (πηγές). Αυτό διότι πρέπει το λήμμα Ζεία να συμπεριληφθεί στην ΒΠ κάποτε. Μια αρχή για το λήμμα δεν βλάπτει. Το ίδιο μπορεί να γίνει ταυτόχρονα για το λήμμα Βίκος που ακόμη δεν υπάρχει στη ΒΠ. Δεν φαίνεται σωστό να ενσωματωθεί το ζεία με το όλυρα όπως προτείνεται. Το λήμμα Βίκος είναι δυνατόν να γίνει πλήρες στη συνέχεια. --Esem0 (συζήτηση) 09:27, 3 Ιουλίου 2013 (UTC)[απάντηση]
Οδύσσεια ραψωδία δ. στίχοι 38-41 "οἱ δ’ ἵππους μὲν λῦσαν ὑπὸ ζυγοῦ ἱδρώοντας· καὶ τοὺς μὲν κατέδησαν ἐφ’ ἱππείῃσι κάπῃσι, πὰρ δ’ ἔβαλον ζειάς, ἀνὰ δὲ κρῖ λευκὸν ἔμειξαν." (άσχετο, εγώ πάντως εμπιστεύομαι πιο πολύ την μετάφραση του Ι. Πολυλά)VJSC263IO (συζήτηση) 10:24, 3 Ιουλίου 2013 (UTC)[απάντηση]
Για πληρότητα, το ζεία στο παραπάνω εδάφιο απόδίδεται πάλι με το βίκο από τον Καζαντζάκη, άρα έχουμε τουλάχιστο μια συνέπεια με αυτόν. Θα ήταν ενδιαφέρον κάποιος να μας δώσει τους αντίστοιχους όρους που δίδονται από άλλες μεταφράσεις σε όλα τα παραπάνω εδάφια ή και περισσότερα, σε μια προσπάθεια να βρεθεί τί ήταν τέλος πάντων το ζεία (αν και χρειάζονται επί πλέον πηγές πέραν των μεταφράσεων του Ομήρου). --Esem0 (συζήτηση) 10:59, 3 Ιουλίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Αναφορές λοιπόν:

  • Οδύσσεια ξανά, ραψωδία δ΄, στίχοι 602-604 (περιγράφοντας τις εκτάσεις στη Λακωνία): σὺ γὰρ πεδίοιο ἀνάσσεις εὐρέος, ᾧ ἔνι μὲν λωτὸς πολύς, ἐν δὲ κύπειρον πυροί τε ζειαί τε ἰδ’ εὐρυφυὲς κρῖ λευκόν.
  • Ηρόδοτος, Ιστορίαι 2, 36: Αἰγυπτίοισι δὲ ὁμοῦ θηρίοισι ἡ δίαιτα ἐστί. ἀπὸ πυρῶν καὶ κριθέων ὧλλοι ζώουσι, Αἰγυπτίων δὲ τῷ ποιευμένῳ ἀπὸ τούτων τὴν ζόην ὄνειδος μέγιστον ἐστί, ἀλλὰ ἀπὸ ὀλυρέων ποιεῦνται σιτία, τὰς ζειὰς μετεξέτεροι καλέουσι.
  • Ξενοφών, Κύρου Ανάβασις, Βιβλίο Ε', 4.27-28: οἱ δὲ Ἕλληνες διαρπάζοντες τὰ χωρία ηὕρισκον θησαυροὺς ἐν ταῖς οἰκίαις ἄρτων νενημένων περυσινῶν, ὡς ἔφασαν οἱ Μοσσύνοικοι, τὸν δὲ νέον σῖτον ξὺν τῇ καλάμῃ ἀποκείμενον· ἦσαν δὲ ζειαὶ αἱ πλεῖσται. [5.4.28] καὶ δελφίνων τεμάχη ἐν ἀμφορεῦσιν ηὑρίσκετο τεταριχευμένα καὶ στέαρ ἐν τεύχεσι τῶν δελφίνων, ᾧ ἐχρῶντο οἱ Μοσσύνοικοι καθάπερ οἱ Ἕλληνες τῷ ἐλαίῳ·
  • Γαληνός:
    • De simplicium medicamentorum temperamentis ac facultatibus, 13.257 [αʹ. Περὶ ζειᾶς.] Ζειὰ μεταξύ πώς ἐστι τὴν δύναμιν ἅπασαν πυρῶν τε καὶ κριθῶν, ὥστ’ ἐξ ἐκείνων γινωσκέσθω.
    • De alimentorum facultatibus libri iii 6.517: ἀθήρα δὲ ἐκ τῆϲ ἀληλεϲμένηϲ εἰϲ λεπτὸν ζέαϲ ϲκευάζεται. ἔϲτι δὲ ῥόφημα ὥϲπερ πολτάριον ὑγρόν, παιδίοιϲ ἁρμόζον, ποιεῖ δὲ καὶ εἰϲ καταπλάϲματα. ὁ δὲ τράγοϲ τὸ ϲχῆμα μὲν παραπλήϲιοϲ χόνδρῳ, ἀτροφώτεροϲ δὲ παρὰ πολὺ ζέαϲ, διὰ τὸ πολὺ ἔχειν τὸ ἀχυρῶδεϲ, διὸ καὶ δυϲκατέργαϲτόϲ ἐϲτι καὶ κοιλίαϲ (έτσι το βρήκα, συγγνώμη)
  • Διοσκουρίδης ο Πεδάνιος, Euporista vel De simplicibus medicinis: ἄμυλον σὺν χόνδρῳ ἑφθὸν καὶ σὺν γάλακτι, ἀρνογλώσσου φύλλα ἑφθὰ μετ’ ὄξους καὶ ἐλαίου, καὶ κηκὶς καὶ ῥοῦς ἐπιπασσόμενα τοῖς ὄψοις, ἢ ζειὰ πεφωγμένη, ἢ φακὸς πεφωγμένος λεῖος ἀλφιτηδὸν πινόμενος, ἢ γίγαρτα ὁμοίως, ἢ ἄλφιτα, ἢ κέγχροι μαλακτικόϲ».

Υπάρχουν και μερικές ακόμα αναφορές, αλλά δεν έχουν ιδιαίτερη σημασία πάνω στο θέμα. Τα υπόλοιπα που γράφει το λήμμα, δεν προκύπτουν από πουθενά. VJSC263IO (συζήτηση) 11:41, 3 Ιουλίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Πολύ ενδιαφέρουσες και χρήσιμες αναφορές, αλλά χρειάζονται μεταφράσεις (επίσημες αν υπάρχουν). Επίσης εναλλακτικές μεταφράσεις των εδαφίων του Ομήρου. Βάσει όλων αυτών ή και άλλων αναφορών, θα μπορούσε να ξαναγραφτεί το λήμμα ζεία με τις ανάλογες ερμηνείες και αναφορές (έστω και μη οριστικά). --Esem0 (συζήτηση) 13:24, 3 Ιουλίου 2013 (UTC)[απάντηση]

ΟΚ,προσθέτω και μερικές ακόμα (που μάλλον είναι σημαντικές) ως συνδέσμους προς τα googlebooks

  • Θεόφραστος:[1] (ειδικά η μεγάλη αναφορά στη σελίδα 288 έχει ιδιαίτερο ενδιαφέρον)
  • Φώτιος Α' (πατριάρχη): [2] (όπου φαίνεται, από τη Λέξεων Συναγωγή, πως την περίοδο του Βυζαντίου, θεωρούσαν ζειά και όλυρα το ίδιο πράγμα)
  • Κοραής: [3] (εξηγεί και τι εννοεί ο Γαληνός λίγο πιο πάνω)

Σκαρλάτος Βυζάντιος: [4] (όπου το 1835 μεταφράζει στο λεξικό του τη "Ζειά" ως "Ασπροσίτι", "από το οποίο γίνεται ο καλός φάρος")

Επίσης υπάρχει αυτό, από το 1914. Παν. Γ. Γεννάδιος, Φυτολογικόν Λεξικόν

Όσο για αυτά που περιγράφονται στο λήμμα, προέρχονται από το βιβλίο του Γ.Γ.ΑΫΦΑΝΤΗ «Ο ΙΣΤΟΡΙΚΟΣ ΕΜΠΑΙΓΜΟΣ». Εκεί αναφέρονται επίσης αυτό με την απαγόρευση από τον Βενιζέλο της καλλιέργειας, και αυτό με την γλουτένη.

Για το πρώτο δεν έχω ιδέα. Για το δεύτερο όμως δεν έχει ιδέα τι γράφει (πως η γλουτένη είναι "πρωτεΐνη στηρίξεως των πρωτεΐνων στον εγκέφαλο διά την δημιουργίαν της μνήμης" αλλά περιορίζει τις δυνατότητές του γιατί "συγκολλά περισσότερες πρωτεΐνες των απαιτουμένων και περιορίζει το απόθεμα αυτών") Το όλο ζήτημα είναι αυτό. Γιατί η συζήτηση έχει να κάνει με τους τύπους που ψάχνουν να φάνε ψωμί από ζειά γιατί η γλουτένη τους καταστρέφει τον εγκέφαλό. Και έτσι μας δημιουργήθηκε και αυτό το λήμμα.

Λοιπόν (άσχετο με το θέμα, σχετικό με τον φόβο γύρω από το θέμα): Ο εγκέφαλος αποτελείται από διάφορα μέρη. Για να επικοινωνούν μεταξύ τους χρησιμοποιούν κάποιες ουσίες που μας είναι γνωστές ως νευροδιαβιβαστές (Χμ, αυτοί που έχουν πάρει στη ζωή τους κάποια φορά ψυχοφάρμακα ίσως έχουν ακούσει για την σεροτονίνη και τη νορεπινεφρίνη, ή σίγουρα όσοι βλέπετε ειδήσεις γύρω από τα αθλητικά θα έχετε ακούσει κάποια φορά για τη ντοπαμίνη) Τέτοιοι νευροδιαβιβαστές είναι και κάποια αμινοξέα. Ανάμεσά τους, σε αυτά που ονομάζουμε διεγερτικά αμινοξέα (τα άλλα είναι τα ανασταλτικά), είναι και το γλουταμικό οξύ. Το γλουταμικό οξύ διεγείρει τους νευρώνες του εγκεφάλου, παίζοντας πολύ σημαντικό ρόλο στην λεγόμενη "συναπτική πλαστικότητα". Ιδιαίτερα σημαντικό ρόλο δε, παίζει στην λειτουργία ενός μέρους του εγκεφάλου που ονομάζεται ιππόκαμπος. Ο ιππόκαμπος είναι σημαντικός για τη διαδικασία της μνήμης και της μάθησης. Τέλος πάντων, περισσότερα μπορεί κάποιος να βρει σε διάφορα μέρη, δεν έχει νόημα πιο πολύ ανάλυση. Αυτό που θέλω να πω είναι πως δεν είναι η γλουτένη που δρα στον εγκέφαλο και υποτίθεται κάνει τα παραπάνω ("στηρίζει τις πρωτεΐνες" και άλλα τέτοια) αλλά το γλουταμικό οξύ. Η γλουτένη το μόνο που μπορεί να προκαλέσει είναι Κοιλιοκάκη (για την οποία έχουμε ένα υπέροχο λήμμα!) σε αυτούς που έχουν δυσανεξία σε αυτή. Είτε καταναλώνετε γλουτένη, είτε όχι, το γλουταμικό οξύ στον εγκέφαλό σας θα συνεχίσει να υπάρχει σε μεγάλες ποσότητες από μόνο του. Αλλιώς, δεν μπορεί να δουλέψει σωστά το κεφάλι σας. VJSC263IO (συζήτηση) 04:43, 6 Ιουλίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Ζεία και όλυρα: δύο λήμματα αλληλοαναφερόμενα[επεξεργασία κώδικα]

Συγχαρητήρια και ευχαριστήρια στον/στην VJSC263IO για τις πολύτιμες αναφορές και τον κόπο. Από αυτές φαίνεται ότι το λήμμα ζεία μπορεί να ξαναγραφεί αυτοδύναμα αλλά και με παράλληλη τροποποίηση του όλυρα, ώστε τα δύο να διασυνδέονται βάσει των υπαρχουσών ιστορικών αναφορών. Φαίνεται να είναι δύο παραπλήσιες ποικιλίες σιτηρών που κατά καιρούς δεν διακρίνονταν. Ο/η VJSC263IO ίσως να έχει τα καλύτερα προσόντα για την συγγραφή και αναθεώρηση των δύο αυτών άρθρων, αν έχει τη διάθεση και το χρόνο προς τούτο. Το περιεχόμενο όλων των αναφορών συνιστά ικανό σώμα για το λήμμα ζεία. Όποιος βρει και το σχετικό νόμο του Βενιζέλου ας τον παρουσιάσει για να συμπεριληφθεί ο ισχυρισμός. Βοτανολογικά στοιχεία και μαρτυρίες σε συνδυασμό και με αρχαιολογικά ευρήματα μπορούν τελειοποιήσουν τα λήμματα αργότερα. --Esem0 (συζήτηση) 05:49, 7 Ιουλίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Η Ζέα ή Ζεία είναι το δίκοκκο σιτάρι (Triticum dicoccum). Η ονομασία Zea Mays για το καλαμπόκι δεν έχει καμία σχέση, καθώς ως γνωστόν, το καλαμπόκι ήρθε στην Ευρώπη από το Περού πολύ πρόσφατα. Τώρα, γιατί ονομάστηκε το καλαμπόκι Zea Mays, είναι μια άλλη ιστορία. Πάντως, όταν λέμε Ζέα ή δίκοκκο σιτάρι είναι το ίδιο πράγμα. To Triticum Spelta είναι άλλο είδος. Έτσι νομίζω τουλάχιστον. Ίσως βοηθά κι αυτό, παρόλο που δεν αναφέρει τη Ζέα.

Σύμφωνα με την ταξινόνηση της αγγλικής βικιπαίδειας, ο Κολουμέλλα τον 1ο αιώνα μ.Χ. χώρισε τα σιτηρά σε δύο κύριες κατηγορίες: την κατηγορία Triticum που περιλάμβανε τα σιτηρά με γυμνό σπόρο και την κατηγορία Zea που περιλάμβανε τα σιτηρά με σπόρο στον οποίο ήταν προσκολλημένο το βάκτριο (φύλλο της ταξιανθίας). Επομένως καί η όλυρα (triticum spelta) καί το δίκοκκο σιτάρι (triticum dicoccum) καί το μονόκοκκο σιτάρι ή κοινώς καπλουντζάς (triticum monococcum), ονομάζονταν στον 1ο μ.Χ. αιώνα Ζέα. Η ταξινόμηση αυτή κράτησε έως τον 17ο αιώνα, όταν τα σιτηρά χωρίστηκαν σε όλα τα υποείδη τους, δηλαδή:

  • Triticum aestivum: το μαλακό σιτάρι
  • Triticum hybernum
  • Triticum turgidum: το σκληρό σιτάρι
  • Triticum spelta: η όλυρα
  • Triticum monococcum: ο καπλουντζάς
  • Triticum dicoccum
  • κ.λ.π.

Με αυτή τη λογική: η αρχαία Ζέα ήταν η όλυρα, ο καπλουντζάς και το δίκοκκο σιτάρι. Επειδή όμως το Triticum spelta έχει σήμερα την κοινή ονομασία "όλυρα", το Triticum monococcum έχει σήμερα την κοινή ονομασία "καπλουντζάς", ενώ το Triticum dicoccum δεν έχει κοινή ονομασία, επικράτησε (ίσως εσφαλμένα) να ονομάζεται Ζέα μόνο αυτό το είδος.

Βέβαια, με βάση τα αρχαιολογικά ευρήματα, φαίνεται ότι στην αρχαία Ελλάδα, καλλιεργούνταν κατά κόρο ο καπλουντζάς (μονόκοκκος σίτος) και ο δίκοκκος σίτος, ενώ η χρήση της όλυρας ήταν πολύ περιορισμένη. Με βάση αυτό το δεδομένο, ο όρος "ζέα" ουσιαστικά σήμαινε μονόκοκκο ή δίκοκκο σιτάρι. Αυτό δικαιολογεί και γιατί στις αρχαίες γραφές αλλού λέει ότι δίναν τη ζέα στα ζώα και αλλού ότι τη δίναν στους ανθρώπους. Κι αυτό γιατί το μονόκοκκο σιτάρι χρησιμοποιείται κυρίως σε ζωοτροφές ενώ το δίκοκκο κυρίως σε τροφές ανθρώπων (επειδή λόγω της έλλειψης γλουτένης είναι πιο εύπεπτο).

Αν θέλαμε να είμαστε πιο σωστοί ίσως να έπρεπε να το ονομάζουμε απλά "δίκοκκο σιτάρι". Θα μπορούσε και το λήμμα να γίνει Ζέα (δίκοκκο σιτάρι) σε αντιδιαστολή με το λήμμα Ζέες (σιτηρά με "ντυμένο" σπόρο). Χρήστης:Pyraechmes καλώς ήλθε η Ελληνοαραβική άνοιξη (συζήτηση) 20:48, 13 Ιουλίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Άμεση σχέση με τα παραπάτω έχουν οι απαντήσεις στην προηγούμενη αναφορά , η οποία συγκεκριμένα λέει: από τον Γαληνό>Διοσκουρίδη>
(6.517.1) δ’ ἐν τῷ δευτέρῳ Περὶ ὕλης ταυτὶ γράφει· «ζέα | δισσή· ἡ μὲν γὰρ ἁπλῆ, ἡ δὲ δίκοκκος καλεῖται, ἐν δυσὶν ἐλύτροις συνεζευγμένον ἔχουσα τὸ σπέρμα. ἔστι δὲ τροφιμωτέρα μὲν κριθῆς καὶ εὐστόμαχος, ἀτροφωτέρα δὲ πυρῶν ἀρτοποιουμένη. κρίμνον δὲ ἁδρότερόν ἐστι τῇ κατεργασίᾳ τοῦ ἀλεύρου, γινόμενον ἔκ τε ζέας καὶ (6.517.5) πυροῦ, ἐξ οὗ ὁ πόλτος γίνεται. ἔστι δὲ ἱκανῶς τρόφιμον καὶ εὐκατέργαστον, σταλτικώτερον δὲ κοιλίας τὸ ἀπὸ τῆς ζέας, μάλιστα δὲ προφρυχθείσης. καὶ ἡ ὄλυρα δὲ ἐκ τοῦ αὐτοῦ γένους ἐστὶ τῆς ζέας, ἀτροφωτέρα δὲ κατὰ ποσὸν ἐκείνης. ἀρτοποιεῖται δὲ καὶ αὐτή, καὶ κρίμνον ἐξ αὐτῆς ὡσαύτως γίνεται. ἀθήρα δὲ ἐκ τῆς ἀληλεσμένης εἰς (6.517.10) λεπτὸν ζέας σκευάζεται. ἔστι δὲ ῥόφημα ὥσπερ πολτάριον ὑγρόν, παιδίοις ἁρμόζον, ποιεῖ δὲ καὶ εἰς καταπλάσματα. ὁ δὲ τράγος τὸ σχῆμα μὲν παραπλήσιος χόνδρῳ, ἀτροφώτερος δὲ παρὰ πολὺ ζέας, διὰ τὸ πολὺ ἔχειν τὸ ἀχυρῶδες, διὸ καὶ δυσκατέργαστός ἐστι καὶ κοιλίας μαλακτικός». περὶ μὲν οὖν τῶν ζειῶν ἱκανὰ καὶ ταῦτα.
Ταυτίζοντας τη ζεία με το Triticum dicoccum, υπάρχει επομένως αντιστοιχία και με το λήμμα emmer της αγγλικής ΒΠ, από το οποίο μπορούν να αντληθούν πληροφορίες, άλλά υπάρχουν πλέον εδώ πολλές πρόσθετες πηγές για ένα καλά εδραιωμένο λήμμα στην ελληνική ΒΠ.--Esem0 (συζήτηση) 09:15, 17 Ιουλίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Ζεία και ζέα και σίκαλη.[επεξεργασία κώδικα]

Στο TLG Βρίσκουμε πως οι παλαιοί την Ζεία την λένε και Ζέα.

Οριβάσιος. ⟨⟨Ζέα δισσή• ἡ μὲν γὰρ ἁπλῆ, ἡ δὲ δίκοκκος καλεῖται, ἐν δυσὶν ἐλύτροις ἔχουσα συνεζευγμένον τὸ σπέρμα. ἔστι δὲ τροφιμωτέρα μὲν κριθῆς, εὔστομος, ἀτροφωτέρα δὲ πυρῶν ἀρτοποιουμένη.⟩⟩

Ησύχιος ⟨⟨ Ζέα• ἡ ἐκάτη παρὰ Ἀθηναίοις. καὶ εἷς τῶν ἐν Πειραεῖ λιμένων, οὕτω καλούμενος ἀπὸ τοῦ καρποῦ τῆς ζειᾶς• ἔχει δὲ ὁ Πειραεὺς λιμένας τρεῖς κλειστούς ⟩⟩

Γαληνός ⟨⟨Διοϲκουρίδης δ’ ἐν τῷ δευτέρῳ Περὶ ὕληϲ ταυτὶ γράφει• ⟨⟨ζέα διϲϲή• ἡ μὲν γὰρ ἁπλῆ, ἡ δὲ δίκοκκοϲ καλεῖται, ἐν δυϲὶν ἐλύτροιϲ ϲυνεζευγμένον ἔχουϲα τὸ ϲπέρμα. ἔϲτι δὲ τροφιμωτέρα μὲν κριθῆϲ καὶ εὐϲτόμαχοϲ, ἀτροφωτέρα δὲ πυρῶν ἀρτοποιουμένη.⟩⟩.⟩⟩

Ψευδογαληνός. ⟨⟨ὀλύρα ἤτοι ζέα ἢ σίκαλιν.⟩⟩

Είναι προφανές ότι πρόκειται για την σίκαλη η οποία αρτοποιείται (ψωμί σικάλεως). Είναι και ζωοτροφή όπως πολλά άλλα γεόδοτα .--Nestanaios (συζήτηση) 20:31, 10 Οκτωβρίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Το φυτό ζεία, σίγουρα βγαίνει από κάποια ρίζα. Το όνομα όμως στήν ελληνική γλώσσα δεν είναι φυτό και σίγουρα δεν βγαίνει από καμμία ρίζα. Γίνεται δε από στοιχεία, μόρια και πνεύματα όπως όλα τα ελληνικά ονόματα.

Οι παλαιοί έλεγαν στα ετυμολογικά τους. ⟨⟨ Ζειαί• διὰ διφθόγγου• ζεαὶ γάρ. οὕτως λέγονται αἱ κριθαί, ἐπειδὴ αἴτιαι τῆς ζωῆς ἐγένοντο.⟩⟩

Εγώ θα το αναλύσω λίγο περισσότερο. Το ζ σύγκειται εκ του δ και σ ἤ σ και δ καταχρηστικώς για να έχουμε σδεία. Το σ είναι στερητικό και επιτατικό μόριο. Το δ είναι στοιχείο μεταφορικό. Το ε είναι το στοιχείο της κίνησης, της ζωή, το αίτιον της κινήσεος των σωμάτων. Το ι είναι επιτατικόν μόριον. Το α είναι πτωτική κατάληξη.

Η σδεία (ζεία) συμβάλλει στην παροχή και αφαίρεση της ζωής και θα συνιστούσα να προσέχουμε μη φάμε πάρα πολύ ζεία.

Ο Ζευς επίσης συμβάλλει στην παροχή και αφαίρεση της ζωής.--Nestanaios (συζήτηση) 21:12, 10 Οκτωβρίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Αναθεώρηση του λήμματος Όλυρα[επεξεργασία κώδικα]

Με βάση τα νέα δεδομένα του λήμματος Ζειά, θα πρέπει να γίνει σχετική αναθεώρηση και του λήμματος Όλυρα.--Esem0 (συζήτηση) 12:13, 14 Οκτωβρίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Η όλυρα (Triticum spelta), γνωστή ως spelt ή dinkel, έχει αρκετή απόσταση από το λήμμα της. Και το ξαναγράφω, προσωπικά νομίζω ότι ούτε η όλυρα, ούτε το δίκοκκο, δεν πρέπει να συνδέονται με τη ζειά.Ευάγγελος Κορπέτης (συζήτηση) 15:05, 14 Οκτωβρίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Triticum dicoccum: Ζητούμενο[επεξεργασία κώδικα]

Το emmer (Triticum dicoccum) παραμένει ζητούμενο λήμμα για την ελληνική ΒΠ.--Esem0 (συζήτηση) 12:40, 14 Οκτωβρίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Και για το δίκοκκο (emmer) αλλά και για το μονόκοκκο σιτάρι (einkorn) απαιτούνται λήμματα για την ελληνική ΒΠ. Ελπίζω σύντομα να ολοκληρωθούν.Ευάγγελος Κορπέτης (συζήτηση) 14:48, 14 Οκτωβρίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Το δίκοκκο σιτάρι έχει πλέον λήμμα. Ημιτελές ακόμα, αλλά έχει. Λείπουν επιπλεόν στοιχεία και φωτογραφίες. Ευάγγελος Κορπέτης (συζήτηση) 15:59, 15 Οκτωβρίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Διπλός τίτλος Ζειά ή Ζέα[επεξεργασία κώδικα]

Νομίζω ότι δεν επιτρέπεται διπλή ονομασία και συντομογραφίες στον τίτλο λήμματος της ΒΠ. Θα πρέπει, ας πούμε, να κρατηθεί μόνο το Ζειά και στον ορισμό που ακολουθεί να αναφερθεί άμεσα "ή Ζέα είναι... κλπ.--Esem0 (συζήτηση) 11:21, 15 Οκτωβρίου 2013 (UTC)[απάντηση]


Δεν βλέπω λόγο ύπαρξης του λήμματος εν γένει[επεξεργασία κώδικα]

Δεν γίνεται να υπάρχει λήμμα για μία εναλλακτική ονομασία άλλων σιτηρών για την οποία δεν συμφωνεί κανείς από τους ειδικούς. Είναι ένα ανύπαρκτο φυτό που έγινε γνωστό γιατί κάποιος συνωμοσιολόγος (και μάλιστα άσχετος με το όποιο αντικείμενο σχετίζεται με το θέμα) σε ένα βιβλίο του, αποφάσισε να του δώσει ζωή. Προτείνω τη διαγραφή του και τη διάχυση του περιεχομένου του σε άλλα λήμματα που υπάρχουν ήδη ή μπορούν να δημιουργηθούν (όπως μονόκοκκο σιτάρι). Θα μπορούσε επίσης να φτιαχτεί μία ανακατεύθυνση με τις διάφορες σημασίες του. Sotkil (συζήτηση) 11:36, 15 Οκτωβρίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Στην παρούσα μορφή του το λήμμα δεν έχει καν ίχνος συνωμοσιολογίας. Η ελληνική ΒΠ είναι ίσως το μοναδικό βήμα όπου κάποιος θα μπορεί να βρει απαντήσεις για την ζειά, έστω και αντιφατικές. Ήδη περιέχει πλούσιο εγκυκλοπαιδικό υλικό. Η διάχυση των πληροφοριών δεν θα ωφελήσει καθόλου το σκοπό της ΒΠ. Εάν βασίστηκε αρχικά, ίσως, σε κάποιο θεωρούμενο συνωμοσιολόγο, αυτό δεν αποτελεί καθόλου αιτιολογία διαγραφής του στην παρούσα μορφή.--Esem0 (συζήτηση) 12:07, 15 Οκτωβρίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Η ζειά δεν αποτελεί κάποια εναλλακτική ονομασία των σιτηρών ή κάποιο ανύπαρκτο φυτό. Εϊναι ιστορικά αποδεδειγμένο ότι καλλιεργούνταν στην αρχαία Ελλάδα. Το αν δεν ξέρουμε ποιο είναι σήμερα, αυτό είναι άλλη συζήτηση. Όσο για το μονόκοκκο σιτάρι, το δίκοκκο ή την όλυρα (σπέλτα), αυτά είναι φυτά του γένους Triticum και πρέπει το καθένα τους να έχει το δικό του λήμμα και να μη συνδέεται κανένα με τη ζειά.Ευάγγελος Κορπέτης (συζήτηση) 15:45, 15 Οκτωβρίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Το λήμμα είναι εκτός θέματος[επεξεργασία κώδικα]

Το λήμμα αναλύει τί δεν μπορεί να η είναι η Ζειά/Ζέα και γιατί δεν μπορεί να είναι κάτι. Μάλλον δεν ταιριάζει σε εγκυκλοπαιδικό λήμμα αυτό. Πρέπει να αλλάξει το ύφος. Πρέπει να πούμε τί είναι. Είναι τα σιτηρά με προσκολλημένο το βάκτριο στο σπόρο, είναι δηλαδή μια ομάδα σιτηρών που περιλαμβάνει την όλυρα, το μονόκοκκο σιτάρι και το δίκοκκο σιτάρι. Και τίποτα άλλο. Το αν υπάρχει σύγχυση ή ό,τι άλλο, μπορούν να μαζευτούν σε μια παράγραφο. Χρήστης:Pyraechmes καλώς ήλθε η Ελληνοαραβική άνοιξη (συζήτηση) 20:04, 15 Οκτωβρίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Φιλόλογος δεν είμαι, αλλά νομίζω ότι μιλάμε για δύο συλλάβές, ειδικά όταν υπάρχει και το "ει", επόμένως νομίζω ότι πρέπει να τονίζεται. Το "ελληνική" είναι επίθετο, οπότε δεν παίρνει κεφαλαίο Ε. Το σόργο είναι ουδέτερο και όχι αρσενικό ουσιαστικό. Μπήκες και άλλαξες κείμενο χωρίς να το έχεις διαβάσει όλο. Το κείμενο αποτελεί ένα review σε αναφορές στη βιβλιογραφία. Έχεις δίκιο ότι η ζειά δεν μπορεί να είναι το καλαμπόκι. Άλλωστε αναφέρεται παρακάτω, όταν το 1901 ο Οικονομόπουλος το ονομάζει καλαμπόκι. Βέβαια υπάρχουν κι άλλοι που το ονομάζουν σόργο (Γεννάδιος), σίκαλη (Γαληνός). Επομένως αυτός ο ορισμός στην αρχή δεν μπορεί να πατήσει πολύ γερά. Και τα βάκτρια από την άλλη μεριά δεν υπάρχουν εκεί που τα αναφέρεις. Το μονόκοκκο, το δίκοκκο και η όλυρα δεν είναι ποικιλίες. Είναι είδη σιτηρών.Ευάγγελος Κορπέτης (συζήτηση) 05:26, 16 Οκτωβρίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Απαντάται κυρίως ως "Ζεια" (μονοσύλλαβο), αλλά και δευτερευόντως ως "Ζειά" (δισύλλαβο). Για το "ελληνική" "Ελληνική" δεν είμαι σίγουρος αλλά νομίζω ότι τα εθνικά επίθετα είναι με κεφαλαίο. Για το σόργο, τον γνωρίζω ως αρσενικό: "ο σόργος". Τουλάχιστον οι γεωπόνοι, οι γεωργοί και οι κτηνοτρόφοι έτσι το λένε. Μη σε ξεγελά το λατινικό "sorgum". Στα λατινικά μπορεί να είναι ουδέτερο. Ο ορισμός στην αρχή αντικατοπτρίζει τη σημερίνή του σημασία και με βάση και τις παλαιότερες διεθνείς ταξινομήσεις. Για τα βάκτρια μπορεί να έχεις δίκιο, δεν ξέρω αν είναι ονομάζεται βάκτριο ή λέπυρο, αυτό που είναι προσκολλημένο στο σπυρί. Όντως το μονόκοκκο, το δίκοκκο και η όλυρα είναι είδη (ή υποείδη) σιτηρών. Αυτό θέλει διόρθωση. Χρήστης:Pyraechmes καλώς ήλθε η Ελληνοαραβική άνοιξη (συζήτηση) 06:39, 16 Οκτωβρίου 2013 (UTC) Η βιβλιογραφία θέλει ουδέτερο το σόργο (δες http://thesis.ekt.gr/thesisBookReader/id/15250#page/14/mode/2up)Ευάγγελος Κορπέτης (συζήτηση) 07:10, 16 Οκτωβρίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Σωστά αλλάχτηκε είναι Ζεια και όχι Ζειά. Κακώς απαντάται και ζειά, απλώς είναι λάθος. Μπορεί να είναι Ζεία ή Ζεια όπως δύο ή δυο κλπ (γιατί είναι καταχρηστικές δίγθογγοιSotkil (συζήτηση) 14:25, 16 Οκτωβρίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Πολύ καλό και ισορροπημένο λήμμα. --Focal Point 16:54, 6 Ιανουαρίου 2014 (UTC)[απάντηση]

Οφείλω να ομολογήσω ότι προσέχοντάς το καλύτερα και μελετώντας το ενδελεχώς, συμφωνώ ότι τελικά δεν υπάρχει λόγος διαγραφής. Όντως το λήμμα είναι ισορροπημένο και οφείλονται συγχαρητήρια στους συγγραφείς του. Sotkil (συζήτηση) 17:31, 6 Ιανουαρίου 2014 (UTC)[απάντηση]

Απάντηση στο ερώτημα «Από πού προκύπτει ότι η ζεια σχετίζεται με το farro, βάσει ποιων πηγών;»[επεξεργασία κώδικα]

Αγαπητέ Sotkil, αφαίρεσες ένα σημαντικό τμήμα του λήμματος με την αιτιολογία-ερώτημα «Από πού προκύπτει ότι η ζεια σχετίζεται με το farro, βάσει ποιων πηγών;».

Σου απαντώ λοιπόν αγαπητέ Sotkil, ότι αν κοιτούσες λίγο παρακάτω, θα έβλεπες φαρδύ-πλατύ το:

CC-BY-SA
Μετάφραση
Στο λήμμα αυτό έχει ενσωματωθεί κείμενο από το λήμμα Farro (έκδοση 721178262) της Αγγλικής Βικιπαίδειας, η οποία διανέμεται υπό την GNU FDL και την CC-BY-SA 4.0. (ιστορικό/συντάκτες).

και αναρωτιέμαι, τι άλλο περισσότερο χρειάζεσαι, όταν το λήμμα που μετέφρασα, ήταν από το Αγγλικό farro; Πληροφοριακά, όταν το μετέφρασα (είχα την εντύπωση ότι θα δημιουργούσα ένα ΝΕΟ λήμμα) και όταν πήγα να το αναρτήσω, βρήκα, ότι υπήρχε το «Ζεια» και το οποίο (περιέργως!) έγραφε ό,τι δεν υπήρχε στο υπό ανάρτηση λήμμα - συνεπώς, ο,τι επιμέλεια είχα κάνει, την προσέθεσα στο ήδη υπάρχον λήμμα, μετατρέποντάς το (κατά την άποψή μου), ίσως στο πληρέστερο λήμμα -σε σχέση με το ίδιο των άλλων γλωσσών. --Aristo Class (συζήτηση) 12:34, 21 Ιανουαρίου 2017 (UTC)[απάντηση]


Αγαπητέ Aristo Class η εξαιρετική σου δουλειά πρέπει να γίνει ένα καινούργιο λήμμα με τον τίτλο Farro και όχι Ζειά. Δυστυχώς η Ζειά δεν συσχετίζεται με το farro παρά μόνο καταχρηστικά. Το πρόβλημα είναι ότι η Ζεια ΔΕΝ συσχετίζεται κατ'ουσίαν με κανένα σημερινό δημητριακό και κατ'επέκταση είναι μία απάτη η οποία ξεκίνησε από έναν τηλεοπτικό μαϊντανό! Sotkil (συζήτηση) 19:38, 21 Ιανουαρίου 2017 (UTC)[απάντηση]

Εντάξει Sotkil, αύριο - μεθαύριο, θα αφαιρέσω από το υπάρχον λήμμα, αυτά που πρόσθεσα (στη Ζεια) και θα δημιουργήσω το νέο λήμμα.--Aristo Class (συζήτηση) 21:36, 21 Ιανουαρίου 2017 (UTC)[απάντηση]

Αγαπητέ Sotkil, Άκυρον - δεν θα δημιουργήσω νέο λήμμα, αντιθέτως, θα το αφήσω ως έχει. Συγνώμη, αλλά αν συμφωνήσω μαζί σου, θα "κουτσουρέψω" ένα πολύ ωραίο (κατά την άποψή μου) λήμμα. Φιλικότατα!!! --Aristo Class (συζήτηση) 20:43, 26 Ιανουαρίου 2017 (UTC)[απάντηση]