Συζήτηση:Ζαν Ντέσα
Άλλες συζητήσεις [κατάλογος]
Τα ξένα ονόματα είναι πολύ κοινά στη Λατινική Αμερική, αλλά ο ήχος του γαλλικού j, ο ήχος δεν υπάρχει στα ισπανικά, οι ισπανόφωνοι δεν μπορούν να προφέρουν Ζαν, επομένως προφέρουν Γιαν, πραγματικά εκτιμώ ότι ο συντάκτης του λήμματος καταλαβαίνει ότι οι ισπανόφωνοι δεν μπορούν να προφέρουν τους ξένους ήχους, αυτή είναι μια πολύ δύσκολη κατάσταση, οι ισπανόφωνοι προσπαθούν να προφέρουν Ζαν και προφέρουν Γιαν, σε αυτήν την περίπτωση προτιμώ το όνομα Ζαν.
Ο ήχος θ δεν υπάρχει στη Λατινική Αμερική, Ντέθα είναι η προφορά στα καστιλιάνικα ισπανικά και Ντέσα είναι η προφορά στα λατινοαμερικάνικα ισπανικά.--Jaguarlaser (συζήτηση) 22:31, 2 Ιανουαρίου 2014 (UTC)