Συζήτηση:Ζαν-Πολ Σαρτρ

Τα περιεχόμενα της σελίδας δεν υποστηρίζονται σε άλλες γλώσσες.
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
Επιχείρηση Αποτίμησης Ζωτικών Λημμάτων Αυτό το λήμμα είναι αντικείμενο της Επιχείρησης Αποτίμησης Ζωτικών Λημμάτων, μιας συλλογικής προσπάθειας για την αποτίμηση και δημιουργία στατιστικών για τα λήμματα ζωτικής σημασίας της Βικιπαίδειας.
Γ Αυτό το λήμμα αποτιμήθηκε ως λήμμα τάξης Γ κατά την κλίμακα ποιότητας.
Επιχείρηση Αθεϊσμός Αυτό το λήμμα βρίσκεται στο πλαίσιο ενδιαφέροντος της «Βικιεπιχείρησης Αθεϊσμός», μιας συνεργατικής προσπάθειας για την βελτίωση της κάλυψης του Αθεϊσμού από την Βικιπαίδεια.
Για να συμμετάσχετε και εσείς στη Βικιεπιχείρηση, επισκεφτείτε τη σχετική σελίδα.
Γ Αυτό το λήμμα αποτιμήθηκε ως τάξης Γ κατά την κλίμακα ποιότητας.
Υψηλή Αυτό το λήμμα έχει αποτιμηθεί ως λήμμα με υψηλή σπουδαιότητα κατά την κλίμακα σπουδαιότητας.

Το αγγλικό άρθρο φαίνεται να εχει περισσότερες παραπομπές από το γαλλικό. Αλλά και το γαλλικό, στο οποίο βασίστηκε το εδώ άρθρο έχει περισσότερες από το ελληνικό. Απαράδεκτη αυτή η συνήθεια της παράλειψης παραπομπών και αναφορών, στα μεταφρασμένα άρθρα (τέλος γκρίνιας).--Dipa1965 19:23, 5 Οκτωβρίου 2009 (UTC)[απάντηση]

Θα συμφωνήσω αλλά θα διαφωνήσω στον χαρακτηρισμό «απαράδεκτη». Συνήθως είναι προιόν άπειρων χρηστών. Η μόνη λύση είναι μόλις τους εντοπίζουμε επί το έργο να τρέχουμε να βοηθάμε και να λύνουμε απορίες :) Πολύ πρόσφατα που εντόπισα έναν δεν τις έβαζε γιατί απλώς νόμιζε ότι θέλουμε μόνο παραπομπές σε ελληνική βιβλιογραφία :) Αν πάλι δεις εμένα ή εγώ εσένα, ε τότε θα είναι απαράδεκτο :Ρ --Egmontaz συζήτηση 19:26, 5 Οκτωβρίου 2009 (UTC)[απάντηση]
Θα συμφωνήσω ελαφρώς με τον Dipa, αφού μεταφράζει κάποιος το άρθρο, γιατί δε βάζει και τις παραπομπές; Βέβαια, τίθεται, όπως σωστά λέει ο Έγκμοντ, και το θέμα της απειρίας. Παρόλ' αυτά, τσέκαρα και τις δύο εκδόσεις αλλά πουθενά δε λέει ότι δίδαξε στη Λαόν (ποια είν' αυτή;;). --Ttzavaras 19:30, 5 Οκτωβρίου 2009 (UTC)[απάντηση]

Αγαπητοί συν-χρήστες. Το συγκεκριμένο λήμμα στην αρχική του μορφή δεν το έχει γράψει άπειρος χρήστης αλλά η υπογράφουσα και δεν είναι μετάφραση του αντίστοιχου γαλλικού: η γαλλική Βικιπαίδεια χρησιμοποιήθηκε μόνο σαν πηγή. Γενικά συνήθως δε βάζω σε όλες τις φράσεις παραπομπές εκτός αν θεωρώ ότι τίθεται θέμα επεξήγησης ή αμφισβήτησης της συγκεκριμένης φράσης προσπαθώντας να ακολουθώ τις συνηθισμένες πρακτικές άλλων εγκυκλοπαιδειών ή άρθρων. Επίσης, αναφέρω μόνο τις πηγές που χρησιμοποιώ και σε καμία περίπτωση κάποια πηγή που δεν έχω ελέγξει εγώ η ίδια. (βλ. και σχετική συζήτηση στην αγορά)

Τα σχόλια που ανακάλυψα μόλις σήμερα, ομολογώ με συγχυσαν τόσο πολύ που βγήκα να κάνω τσιγάρο! Στην πορεία φυσικά το ξεπέρασα καθώς είναι συνηθισμένο σε κάθε Βικιπαιδιστή ορισμένα σχόλια να του ανεβάζουν το αίμα στο κεφάλι από καιρό σε καιρό! :) Το παρόν κείμενο επίσης δεν έχει καμία σχέση με τις αρχικές μου (κατόπιν λογοκριμένες) σκέψεις που ήταν κάτι σαν @#$%^#@#$%%$%&^$#! :D.

Ο λόγος για την ανάρτηση αυτού του σχολίου δεν είναι για να παραπονεθώ αλλά για να εφιστήσω την προσοχή σας όχι τόσο στο περιεχόμενο όσων γράφετε αλλά στο ύφος, το οποίο αν μπορεί να παρεξηγηθεί από έναν έμπειρο χρήστη, φανταστείτε πόσο αποτρεπτικό μπορεί να γίνει για κάποιον όντως άπειρο. Προσωπικά, πριν την εκλογίκευση των γραφομένων αισθάνθηκα φοβερή απαξίωση του κόπου μου καθώς και αδικία, γιατί εξέλαβα τα σχόλια ως αβίαστη και ανέξοδη έκφραση κριτικής, χωρίς προηγούμενως να έχει γίνει έστω μια στοιχειώδης έρευνα στο ιστορικο για το ποιος ήταν αυτός ο πρώτος χρήστης που ανέβασε το άρθρο (μήπως να τον ρωτάγαμε βρε αδερφέ), για το αν είναι όντως μετάφραση του γαλλικού, γιατί δεν έχει βάλει παραπομπή για τη στράτευση του Σαρτρ ή για το ποια είναι η Λαόν. Το να αλλάξουμε εμείς αυτά που δεν μας κάνουν και να βελτιώσουμε το άρθρο καταλαβαίνω ότι θέλει κόπο αλλά τί ψυχή έχει μια φιλική ερώτηση στο γράφοντα ρε παιδιά; Μπορεί να συμφωνήσει με τις παρατηρήσεις και να ασχοληθεί να τις διορθώσει ή να διαφωνήσει και να σας εκφράσει το σκεπτικό του.

Παρεπιπτόντως, το σχόλιο για τη Λαόν (Laon) τελικά αποδείχθηκε χρήσιμο γιατί επανεπιβεβαιώνοντας την ύπαρξη σχετικού λήματος στη γαλλική αντιλήφθηκα ότι έκτοτε έχουν προσθέσει τη σωστή προφορά που είναι "Λον".

Τέλος, αυτό που θα ήθελα να κρατήσουμε είναι μια πιο φιλική συμπεριφορά προς τον έρμο το χρήστη που έκανε την προσπάθεια του (εδώ μου είχε πάρει πάνω από μήνα). Ας μην ξεχνάμε ότι όταν γράφουμε δεν είμαστε ειδήμονες αλλά ειδήμονες δήθεν ειδήμονες. ;) Φιλικά - Αχρήστης 11:16, 15 Απριλίου 2011 (UTC)[απάντηση]

φιλοκουμουνιστής αλλά ΟΧΙ κουμουνιστής.[επεξεργασία κώδικα]

Αριστεροί προσηγορεύθησαν οι υλισταί οπαδοί του Hegel που ασπάστικαν την διαλεκτική όπως ο Hegel την παρουσίασε. Οι ιδεαλισταί οπαδοί του Hegel προσηγορεύθησαν δεξιοί από τον Hegel. Ο Μαρξ θα μπορούσε να είναι αριστερός οπαδός του Hegel αν είχε λόγο πριν πεθάνει ο Hegel. Και ένας αντικειμενικός ιδεαλιστής θα μπορούσε να είναι δεξιός οπαδός του Hegel αλλά όχι ο Σαρτρ (σαροτήρας) διότι ο Σαρτρ είναι υποκειμενικός ιδεαλιστής και όπως αυτός λέγει, η αρχή του υπαρξισμού είναι η υποκειμενικότητα. Ο Σαρτρ είχε ναι μεν φιλοκουμουνιστικές αντιλήψεις αλλά δεν ήταν ούτε αριστερός ούτε κουμουνιστής διότι όπως και ο ίδιος έχει πει δεν συμφωνεί με τον ιστορικό υλισμό. Nestanaios 16:44, 12 Σεπτεμβρίου 2011 (UTC)[απάντηση]