Συζήτηση:Ευαγγέλιο της Κουλακιάς

Τα περιεχόμενα της σελίδας δεν υποστηρίζονται σε άλλες γλώσσες.
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια


Σχόλιο 12-2-2021[επεξεργασία κώδικα]

Κατάσταση: νέα κοινοποίηση

Στην ενότητα Παραπομπές υπάρχουν σημαντικά λάθη όσον αφορά την επεξήγηση κάποιων λέξεων. Συγκεκριμένα:

Η λέξη Χριστάνωφ δεν είναι εκβουλγαρισμός της λέξης Χριστιανοί. Αντίθετα πρόκειται για την λέξη Χριστιανοί στην γενική πληθυντικού η οποία όπως στα σημερινά Ρώσσικα παίρνει την κατάληξη -ωφ (π.χ Γκρεκόβ = των Ελλήνων). Η βουλγαρική όπως επίσης και η σλαβομακεδονική της διάλεκτος διατηρούσαν τις πτώσεις των επιθέτων και ουσιαστικών μέχρι κάποια στιγμή όπου και η χρήση τους καταργήθηκε με τον καιρό.

Η λέξη ιζίκ δεν είναι παρά παραφθορά του εζίκ όπως ακριβώς γίνεται στην νέα ελληνική σε χωριά της Μακεδόνιας και της Θράκης με ελληνικές λέξεις (βλέπε παιδιά -> πιδιά, περίμενε με -> πιρίμινι μι).

Η λέξη σφέταγκο είναι η γενική ενικού της λέξης Sveto (άγιο). Στα μοντέρνα Σερβοκροάτικα θα ήταν svetago, στα ρώσικα svetogo (με το ο που δε τονίζεται να προφέρεται ως α) οπότε προκύπτει το svetago.

Η λέξη μπόγκα δεν προέρχεται απ΄ το bogat που σημαίνει πλούσιος αλλά απ τη λέξη bog η οποία σημαίνει θεός. Ως εκ τούτου το σφέταγκο ευαγγέλιο να μπόγκα νάσαγκο (svetago evagelijo na boga našago) σημαίνει "άγιο ευαγγέλιο του δικού μας θεού". Αναφορά: Στέλιος Κουτσούρης 2A02:8388:8500:8200:4895:D4EE:2D21:DB6D 11:53, 12 Φεβρουαρίου 2021 (UTC)[απάντηση]