Συζήτηση:Γραικοπίθηκος

Τα περιεχόμενα της σελίδας δεν υποστηρίζονται σε άλλες γλώσσες.
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια

Χμμ, Γραικοπίθηκος ίσως είναι καλύτερη εκδοχή αντί για Γκρεκοπίθηκος; (αν και η 2η εκδοχή έχει πολύ περισσότερες αναφορές στις μηχανές αναζήτησης) Gts-tg (συζήτηση) 19:19, 24 Μαΐου 2017 (UTC)[απάντηση]

Oι περισσότερες αναφορές όμως δεν είναι επιστημονικές, είναι αυτοσχέδιες δημοσιογραφικές του συρμού. Το "γραικοπίθηκος" είναι η φιλολογικά σωστή μεταγραφή, αν και ίσως πρέπει να διαπιστωθεί πώς θα το αποδώσουν οι επιστήμονες. Πάντως το "γραικοπίθηκος" υπάρχει από το ΑΠΕ (το κείμενο του πρακτορείου αναπαράγεται σε πολλά σάιτ). Το "γκρεκοπίθηκος" είναι σα να αποδίδαμε το (υποθετικό) hellenopithεcus ως "χελενοπίθηκος"! ——Nur noch ein Gott kann uns retten! aka Chalk19 (συζήτηση) 21:10, 24 Μαΐου 2017 (UTC)[απάντηση]

Συμφωνώ με το Γραικοπίθηκος, είναι καλύτερη εκδοχή. 34kor34 (συζήτηση) 07:37, 25 Μαΐου 2017 (UTC)[απάντηση]

Η ονομασία δεν είναι εδραιωμένη σε ελληνική βιβλιογραφία. Σε τέτοιες περιπτώσεις καλύτερο νομίζω και ακριβέστερο το λατινικό διώνυμο ή η λατινική ονομασία που χρησιμοποιεί και η αγγλόφωνη ΒΠ--Kalogeropoulos (συζήτηση) 08:33, 25 Μαΐου 2017 (UTC)[απάντηση]
Συμφωνώ με τον Kalogeropoulos. Η επιστημονική ονομασία αυτή τη στιγμή είναι η μόνη επιβεβαιωμένη και η μόνη σίγουρη επιλογή. Κοινό όνομα δεν φαίνεται υπάρχει ακόμα εδραιωμένο και διαδεδομένο και ίσως ούτε και θα υπάρξει (όπως π.χ. λιοντάρι - Panthera leo). Η επιστημονική ονομασία δεν πρέπει να θεωρείται «ξένη» λέξη και άρα να μεταγράφεται οπωσδήποτε. —Ah3kal (συζήτηση) 09:03, 25 Μαΐου 2017 (UTC)[απάντηση]
Υπάρχει πάντως αρκετά ευρεία χρήση σε σχέση με την μη διωνυμική ονομασία (π.χ. για Γραικοπίθηκος τα 1, 2, και Γκρεκοπίθηκος τα 3, 4 και αρκετά άλλα). Gts-tg (συζήτηση) 09:11, 25 Μαΐου 2017 (UTC)[απάντηση]
Σίγουρα, δεν είπε κανείς ότι είναι νεολογισμός εντός Βικιπαίδειας. Ωστόσο και μόνο ο διχασμός στην απόδοση στα μέσα, δείχνει μάλλον αυτό που λέει ο Kalogeropoulos. Μερικές περιστασιακές αναφορές στον τύπο, κατά την γνώμη μου, δεν δείχνουν εδραίωση του όρου. Και όλα αυτά πάντα, με την εξήγηση, ότι δεν μιλάμε για ξένη λέξη όπως θα ήταν π.χ. ένα τοπωνύμιο. Το διώνυμο είναι το επιστημονικό όνομα σε όλες τις γλώσσες. Κατά τη γνώμη μου μόνο για είδη/(ταξινομικές βαθμίδες εν γένη) με πραγματικά διαδεομένη κοινή ονομασία (λιοντάρι, τυραννόσαυρος, θηλαστικά κτλ) θα πρέπει να μετακινούμε από την επιστημονική ονομασία. Και πέρα από ότι ήταν γνωστό μέχρι τις αρχές του αιώνα, δύσκολα κάτι άλλο ξεπερνάει αυτόν τον πήχη. Υπό την πίεση του κακώς εννοούμενου «στην ελληνική βικιπαίδεια γράφουμε ελληνικά» που κατά καιρούς βρίσκεται σε έξαρση έχω κάνει και εγώ στο παρελθόν αρκετές τέτοιες λάθος επιλογές. Θα το θέσω αλλιώς. Αν για ένα είδος μπορεί κάποιος με άλλη ονομασία πλην της επιστημονικής να κάνει αναζήτηση και να βρει αξιόπιστες, επιστημονικού επιπέδου πληροφορίες τότε (από βιολόγο, ζωολόγο, ανθρωπολόγο κτλ), ναι, μάλλον 99.999% αυτή η ονομασία είναι διαδεδομένη, σε κάθε άλλη περίπτωση, αν βρήσκει μόνο σποραδικές αναφορές από εφημερίδες μπλογκ κτλ, που δεν σπαταλούν και πολύ ώρα στη μεταγραφή των ονομάτων, τότε μάλλον δεν αξίζει τον κόπο να αλλάξει κάτι.—Ah3kal (συζήτηση) 09:26, 25 Μαΐου 2017 (UTC)[απάντηση]

Μπορεί να προκύψει και εκλαϊκευτική επιστημονική ονομασία. Θα δούμε. Προς το παρόν, το Γραικοπίθηκος είναι φιλολογικά -όπως ειπώθηκε από τον Chalk19- σωστό. Ας μείνουμε μέχρι νεοτέρας σε αυτόν το κύριο τίτλο και βλέπουμε. 34kor34 (συζήτηση) 09:20, 25 Μαΐου 2017 (UTC)[απάντηση]