Συζήτηση:Γλωσσολαλιά

Τα περιεχόμενα της σελίδας δεν υποστηρίζονται σε άλλες γλώσσες.
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια

Για παραπομπές στο πεδίο «Η Γλωσσολαλιά διαχρονικά» δείτε στο αντίστοιχο αγγλικό λήμμα «Glossolalia».Travis8 19:02, 10 Μαΐου 2007 (UTC)[απάντηση]

Θα πρέπει να γίνει διευκρίνιση ότι (αν δεν κάνω λάθος) τα περί γλωσσολαλιάς αφορούν μόνο τους πεντηκοστιανούς, οι υπόλοιποι Χριστιανοί το βλέπουν πολύ πιο αποστασιοποιημένα (έγινε ένα θαύμα την Πεντηκοστή και αυτό ήταν). Δεν είναι μόνο οι «σκεπτικιστές» που αμφιβάλλουν (σαν να λέμε άθεοι;) για τις σύγχρονες πρακτικές γλωσσολαλιάς, είναι όλοι πλην αυτών που τις κάνουν. Δεν οριοθετείται ότι μόνο μια ομάδα Χριστιανών θεωρεί τη γλωσσολαλιά απόδειξη παρουσίας του Αγ. Πνεύματος, ενώ οι υπόλοιποι τη γνωρίζουν απλώς ως θαύμα της Αγ. Γραφής που έγινε τότε. Το ίδιο και οι αναφορές μετά στα διαχρονικά. Πολλά είναι για τους περισσότερους χριστιανούς τα χαρίσματα του Αγ. Πνεύματος και πολλοί έχουν γράψει κάτι για αυτά, δε θα γράψουμε άρθρο για καθένα από αυτά. Το σημαντικό εδώ είναι ότι για τους Πεντηκοστιανούς η γλωσσολαλιά δίδεται ακόμη από το Αγ. Πνεύμα στον κάθε πιστό και είναι βασικό συστατικό της πίστης τους (αν το έχω καταλάβει καλά).--Αρχίδαμοςμίλα μου 15:04, 20 Μαΐου 2007 (UTC)[απάντηση]

  • Σύμφωνα με τις Γραφές, το θαυματουργικό χάρισμα της ομιλίας σε ξένες γλώσσες εμφανίστηκε για πρώτη φορά στη χριστιανική εκκλησία κατά την Πεντηκοστή, λίγο μετά τον θάνατο του Ιησού. Αυτό δεν ήταν ένα μεμονωμένο γεγονός αλλά μια συνεχή δυναμική λειτουργία του αγίου πνεύματος με σκοπό την ενίσχυση και την εξάπλωση εκείνης της αρχικής ομάδας πιστών που συσπειρώθηκε γύρω από τους μαθητές του Ιησού. Αυτό καθαυτό σαν γεγονός κατά την Πεντηκοστή αλλά και οι μετέπειτα μαρτυρίες για την εμφάνιση αυτού του "χαρίσματος" σίγουρα δεν είναι απλά ένα ακόμη θαύμα. Φυσικά, υπάρχουν χριστιανικές θρησκευτικές ομάδες/ομολογίες που θεωρούν ότι και σήμερα βρίσκεται σε ισχύ αυτό το χάρισμα μεταξύ των Χριστιανών, άλλες το υποτάσσουν στην "ενδοεκκλησιαστική" λειτουργική ζωή, ενώ άλλες το θεωρούν ως δυναμικό έργο που έπαψε να βρίσκεται σε λειτουργία (μαζί με όλα τα υπόλοιπα δυναμικά έργα: προφητεία, θεραπείες, κλπ) μετά την εδραίωση των εκκλησιών από τους αποστόλους κατά τον 1ο αιώνα. Άρα θεωρώ ότι καλώς αναλύεται και ότι υπάρχουν πολύ περισσότερα που θα πρέπει να καταγραφούν επ' αυτού.
  • Επίσης, όσον αφορά τους "σκεπτικιστές" θα πρέπει να διευκρινίσουμε κάποια σημεία: για παράδειγμα, αν αμφισβητούν ολικά την γλωσσολαλιά/ξενογλωσσία (και της Καινής Διαθήκης) ή αν αμφισβητούν την εμφάνιση αυτού του χριστιανικού χαρίσματος σε μέλη σύγχρονων ομολογιών. -- pvasiliadis  18:01, 20 Μαΐου 2007 (UTC)[απάντηση]

Ενδιαφέρουσες οι αλλαγές που έκανες Θεόδωρε. Transistor

" και αν απουσιάζει αυτή θεωρείται ότι ο άνθρωπος δεν έχει "αναγεννηθεί" από το Άγιο Πνεύμα." Δεν ισχύει. Για τους Πεντηκοστιανούς άλλο πράγμα είναι η αναγέννηση και άλλο το βάπτισμα στο Άγιο Πνεύμα.Transistor

Αντιγραφή υλικού[επεξεργασία κώδικα]

Η συνεισφορά αυτή του Αgapornis αποτελεί αντιγραφή από το http://clubs.pathfinder.gr/saints/. -- pvasiliadis  22:53, 2 Ιουλίου 2007 (UTC)[απάντηση]

Η συνεισφορά αυτή αποτελεί αντιγραφή από βιβλίο που έχω στη βιβλιοθήκη μου, ονομάζεται "Η Ορθοδοξία και η θρησκεία του μέλλοντος" και έχει εκδοθεί το Δεκέμβριο του 2006. Για την ακρίβεια βρίσκεται στη σελ. 165. Απ' ότι βλέπω κι άλλοι χρησιμοποιούν το βιβλίο αυτό.--Agapornis 23:15, 2 Ιουλίου 2007 (UTC)[απάντηση]

Παρακαλώ αφαιρέστε το copyrighted υλικό, ή ας γραφεί με δικά σας λόγια--ΗΠΣΤΓ 10:52, 3 Ιουλίου 2007 (UTC)[απάντηση]

Μα έχω το δικαίωμα να χρησιμοποιώ μικρά αποσπάσματα με αναφορά στην πηγή. Αλλά για την αποφυγή κάθε παρεξήγησης, θα ζητήσω άδεια χρήσης από τη μεταφράστρια του βιβλίου που έχει το κοπυράιτ για την ελληνική γλώσσα, όπως έχω ξανακάνει και για το Κίνημα Σπουδαστών της Γραφής. Μόλις βρήκα την ηλεκτρονική της διεύθυνση και θα της γράψω πάραυτα.--Agapornis 14:02, 3 Ιουλίου 2007 (UTC)[απάντηση]

Καλύτερο και πιο γρήγορο είναι να ξαναγράψεις το κομμάτι. Η μεταφράστρια έχει το κοπυράιτ μόνο για τη μετάφραση, όχι και για το κείμενο τα δικαιώματα του οποίου ανήκουν στο συγγραφέα του - Badseed απάντηση 14:07, 3 Ιουλίου 2007 (UTC)[απάντηση]

  • Ο συγγραφέας έχει πεθάνει και τα δικαιώματα έχει η αδελφότητα του αγίου Γερμανού, την οποία αυτός ίδρυσε. Μέσα στο βιβλίο έχει δική τους άδεια που γράφει ότι η μεταφράστρια έχει την άδεια να εκδόσει ελληνικές εκδόσεις του βιβλίου (to publish Greek editions of "Orthodoxy..."...). Έχει δηλ. δικαιώματα εκδότη για την ελληνική γλώσσα, κι όχι απλά να τo μεταφράσει. --Agapornis 14:37, 3 Ιουλίου 2007 (UTC)[απάντηση]

Να κάνει εκδόσεις δεν σημαίνει να διαθέτει το κείμενο ελεύθερα για κάθε χρήση, τροποποίηση και προς πώληση. Τόση ώρα θα το είχες αλλάξει - Badseed απάντηση 14:40, 3 Ιουλίου 2007 (UTC)[απάντηση]

  • Παίδες, επί τη ευκαιρία, το άρθρο Δαβίδ που ήταν υπερ-περιεκτικό σβήστηκε παντελώς επειδή στηρίχτηκε σε υλικό ιστοσελίδας. Παρ' όλες τις προσθήκες και ριζικές αλλαγές που του έγιναν διαγράφηκε εντελώς. Μπορούμε να το επαναφέρουμε; -- pvasiliadis  18:21, 3 Ιουλίου 2007 (UTC)[απάντηση]

Άδεια χρήσης[επεξεργασία κώδικα]

Η μεταφράστρια του επίμαχου βιβλίου που έχει τα δικαιώματα έκδοσης-διαχείρισης για την ελληνική γλώσσα μου έδωσε άδεια χρήσης των αποσπασμάτων. Όποιος διαχειριστής θέλει, μπορώ να του τη στείλω.--Agapornis 23:20, 3 Ιουλίου 2007 (UTC)[απάντηση]

Η μεταφράστρια δεν μπορεί να δώσει έγκριση για την παραχώρηση του κειμένου με την GFDL άδεια γιατί δεν είναι κάτοχος των πνευματικών δικαιωμάτων. Είναι διαφορετικό πράγμα η άδεια για χρήση αποσπάσματος σε άρθρο της Βικιπαίδειας και διαφορετικό η άδεια για κάθε χρήση και τροποποίηση που συνεπάγεται η GFDl - Badseed απάντηση 21:38, 4 Ιουλίου 2007 (UTC)[απάντηση]

  • Η μεταφράστρια είναι σύμφωνα με τον ελληνικό νόμο περί δικαιωμάτων απόλυτος κάτοχος του πνευματικού δικαιώματος της μέτάφρασης, γιατί η μετάφραση θεωρείται αυτοτελές πνευματικό έργο. Για το θέμα αυτό έχει γίνει και δικαστήριο το οποίο είχε κερδίσει ο εκδ. οίκος με το δικαίωμα της μετάφρασης για το έργο "οι φυλές του ποδοσφαίρου", επί του (αγγλικού νομίζω) ο οποίος είχε τα δικαιώματα του αρχικού έργου. Από τη μετάφραση παραθέτω εγώ, όχι από το αγγλικό πρωτότυπο. Επιπλέον η συγκεκριμένη μεταφράστρια έχει το δικαίωμα έκδοσης στην Ελλάδα "με τη βούλα".

Επί λέξει η γυναίκα μου έγραψε "Δεν έχω κανένα πρόβλημα να χρησιμοποιηθούν μικρά αποσπάσματα από τη μετάφραση σε κάποια άρθρα εδώ κι εκεί, τα οποία θα αντιγραφούν και θα διανεμηθούν, ακόμα κι αν υπήρχε εμπορικός σκοπός. (Οπωσδήποτε θα είχα πρόβλημα αν τα αποσπάσματα ήταν μεγάλα). Όμως διαφωνώ στο να τροποποιήσει κανείς αυτά που έγραψε ο π. Σεραφείμ. Όπως καταλαβαίνεις, αυτό θα έδινε ψευδή εντύπωση για τις απόψεις του και το έργο του, και δεν θα ήταν σωστό. Μάλιστα θα ήταν παράλογο, γιατί θα έδινε στον αναγνώστη ψευδείς πληροφορίες. Στο βαθμό λοιπόν που τα αποσπάσματα είναι μικρά (σαν αυτά που έχεις ήδη βάλει), και παραμένουν χωρίς τροποποίηση, σου δίνω την άδεια να τα χρησιμοποιείς σε όποια άρθρα έχουν σχέση με τα περιεχόμενα του βιβλίου. Νομίζω ότι αυτό είναι κάτι μεταξύ GNU και "εύλογης χρήσης"." Νομίζω κι εγώ ότι είναι απόλυτα προφανές, όπου λέει ότι "στο τάδε βιβλίο του π. Σεραφείμ γράφει έτσι" να μην πηγαίνει κανείς και να το τροποποιεί γράφοντας "στο τάδε βιβλίο του π. Σεραφείμ γράφει γιουβέτσι" επειδή "το συνεπάγεται η GFDl". Αυτό στην τελική θα ήταν διαστρέβλωση. Εκτός αν κάτι δεν έχω καταλάβει, που δεν είναι και απίθανο... --Agapornis 00:08, 6 Ιουλίου 2007 (UTC)[απάντηση]

Δεν είναι GNU γιατί δεν επιτρέπει τροποποίηση. Ψιλοστέκεται αν χρησιμοποιείται ως παράθεση, δεν στέκει όμως όταν χρησιμοποιείται σαν περιεχόμενο. Για τα *απόλυτα* δικαιώματα του μεταφραστή προφανώς δεν έχεις δίκιο, αλλά ήδη το λιώσαμε το θέμα - Badseed απάντηση 00:21, 6 Ιουλίου 2007 (UTC)[απάντηση]

Η γλωσσολαλιά της Όζμαν ειναι εξακριβωμένη ανατρέξτε στα Χρονικά της Οδού Αζούσα του Φρανκ Μπάρτλεμαν!

  • Άσχετα απο το αν συνέβη, είναι ενα εγκυκλοπαιδικό άρθρο και επειδή αδυνατούμε, εκτός αν υπάρχει πρωτότυπη πηγή, να το εξακριβώσουμε, νομίζω πως πρέπει να παραμείνει. Δεν εκφράζω άποψη. Μιλάω καθαρά εγκυκλοπαιδικά.--Θεόδωρος 22:31, 12 Ιουλίου 2007 (UTC)[απάντηση]

Αμφισβήτηση ακρίβειας[επεξεργασία κώδικα]

Υπάρχουν κάποιοι που αποδέχονται τέτοιους ισχυρισμούς, όπως κατάληψη από θεϊκά πνεύματα, χωρίς να το εξετάζουν πολύ, πολύ. Επίσης τέτοιοι ισχυρισμοί είναι μη αποδεκτοί από την επιστήμη. Είναι προφανέστατο. Χρειάζεται να επεκταθώ σε αυτό; Ή χρειάζεται να παραπέμψω σε εξωτερικές πηγές που να αναλύουν πώς και γιατί ισχυρισμοί όπως κατάληψη από θεϊκά πνεύματα δε στέκουν; Τόμοι επί τόμων φιλοσοφικών συγγραμμάτων αναλύουν και απορρίπτουν τις δαιμονοληψίες, τη "μαγική σκέψη" και τα παρόμοια. Πραγματικά νιώθω κάπως άβολα που πρέπει να το δικαιολογήσω. Το μόνο που μπορεί να ειπωθεί για τις α-νοησίες, αυτά που δε βγάζουν νόημα, είναι η ταυτολογία "οι ανοησίες είναι ανοησίες". Νιώθω άβολα επειδή ακριβώς προσπαθώ να δικαιολογήσω το προφανές σαν να είναι καμιά τρομερή φιλοσοφία.

Ακόμα και για αυτούς που δυσκολεύονται να παραδεχθούν την ανοησία του να μιλάς για ανοησίες, θα παραπέμψω στον Wittgenstein "για αυτά που δε μπορούμε να μιλήσουμε πρέπει να σωπαίνουμε".

Λοιπόν, όσον αφορά στο άρθρο. Καταρχήν η άποψη μου είναι ότι είναι σχεδόν αγιάτρευτο. Είναι καταρχήν τίμιο λοιπόν προς τον ανυποψίαστο αναγνώστη να υπάρχει σήμα ότι περιλαμβάνονται ισχυρισμοί που είναι ανακριβείς, δε στέκουν, η κοινή επιστήμη δεν τους αποδέχεται, και θα πρέπει να είναι επιφυλακτικός και ενδεχομένως να μη τους πάρει στα σοβαρά. Νομίζω κι αυτό είναι τόσο προφανές που νιώθω άβολα να προσπαθώ να το εξηγήσω. Πραγματικά πιστεύω μια καλή λύση είναι να τοποθετηθεί μόνιμα η ταμπελίτσα {{ανακρίβεια}} και να μη κάτσουμε να χάσουμε χρόνο εξετάζοντας ένα ένα τα πολλά και διάφορα αμφισβητούμενα σημεία, καθώς υπάρχουν άλλες πιο παραγωγικές και χρήσιμες ενασχολήσεις. Πχ αν οι προτεστάντες έχουν κάποιες προσευχές ή όχι με τις οποίες πετυχαίνουν κατά επαναλήψιμο τρόπο κάτι, άγνωστο σε εμένα και στους περισσότερους, που το αποκαλούν "γλωσσολαλιά" δε θα κάτσω να ασχοληθώ. Όπως επίσης αν οι Παπούα έχουν χορό που φέρνει βροχή. Ως να ασχοληθεί κάποιος νομίζω το καλύτερο για τη wikipedia είναι να παραμένει η ταμπελίτσα {{ανακρίβεια}}. Να απολογηθώ για τη τοποθέτηση της ταμπελίτσας με μηδαμινή επεξήγηση που ίσως παρεξηγήθηκε. Υπάρχουν ωστόσο ενστάσεις;--79.129.245.71 16:56, 18 Ιουλίου 2009 (UTC)[απάντηση]

Θα ήταν εξαιρετικά επιβλαβές για την αξιοπιστία της ΒΠ αν φτιάχνουμε άρθρα με σκοπό τη μόνιμη ταμπέλα της ανακρίβειας. Αν είναι ανακριβή όλα όσα γράφονται, τότε σβού κι από την αρχή. Αλλά, στο συγκεκριμένο άρθρο, αν το δούμε λίγο ψύχραιμα, η εισαγωγή και η πρώτη ενότητα δεν είναι καθόλου άσχημα κατά τη γνώμη μου αφού απλά καταγράφουν ένα φαινόμενο χωρίς να σιγοντάρουν τη μεταφυσική ερμηνεία. Ισως βέβαια και εκεί σηκώνει βελτίωση. Από εκεί και κάτω, σίγουρα υπάρχει πρόβλημα. Ας περιμένουμε λίγο, να δούμε κι άλλες γνώμες. --Dipa1965 17:15, 18 Ιουλίου 2009 (UTC)[απάντηση]
Επίσης, δες τη συζήτηση πιο πάνω. Προσωπικά, δεν με ενδιαφέρει ιδιαίτερα το θέμα, που να δεις άλλωστε κάτι βίους αγίων εδώ μέσα! Οσο για την ταμπελίτσα, αν ισχύουν αυτά που λες, θα ταίριαζε το {{Πλήρως αμφισβητούμενο}}.--Dipa1965 17:27, 18 Ιουλίου 2009 (UTC)[απάντηση]
Το γεγονός ότι ένας ορθολογιστής ψυχολόγος ή κοινωνιολόγος θα δώσει διαφορετική εξήγηση από έναν θρησκευόμενο για τη "γλωσσολαλιά" (με την ευρεία έννοια του όρου) δεν αναιρεί το αδιαμφισβήτητο γεγονός ότι πρόκειται για ένα θρησκευτικό φαινόμενο που το έχουν βιώσει εκατομμύρια άνθρωποι στον κόσμο, τόσο στο παρελθόν όσο και στο παρόν. Το youtube είναι γεμάτο από τέτοια περιστατικά, και για τους πιο δύσπιστους που δεν αρκούνται σε γραπτές αναφορές. Αν στη βικιπαίδεια έχουν θέση μυθιστορήματα και ταινίες, πολύ περισσότερο έχουν θέση ψυχολογικά/ανθρωπολογικά/κοινωνικά/θρησκευτικά φαινόμενα, ανεξάρτητα από την εξήγηση που τους δίνουμε. Θα συμφωνήσω με τον Dipa στο ότι το άρθρο διατηρεί σε μεγάλο βαθμό την ουδετερότητά του, χωρίς αυτό να σημαίνει ότι δεν υπάρχουν περιθώρια βελτίωσης.--Vasileios78 17:31, 18 Ιουλίου 2009 (UTC)[απάντηση]
Θα ήταν προτιμότερο να γράψεις συγκεκριμένα ποια σημεία δεν είναι ακριβή ή ποιες διατυπώσεις χρειάζονται βελτίωση κατά τη γνώμη σου. --Dada* 17:52, 18 Ιουλίου 2009 (UTC)[απάντηση]
Δεκτές οι αντιρρήσεις για τοποθέτηση ταμπέλας {{ανακρίβεια}} πάνω πάνω, αλλά δεν είμαι σίγουρος αν θα ήταν σκόπιμο ή όχι να τοποθετηθεί σε πιο κάτω ενότητες που είναι σαφώς πιο αμφισβητούμενες. Πράγματι οι εισαγωγικές ενότητες είναι οκ. Μια βελτίωση που προσπάθησα είναι, εφόσον μιλάμε για "φαινόμενο", να προσδιοριστεί λίγο καλύτερα ποιο είναι αυτό το "φαινόμενο". Φαίνεται να περιλαμβάνει έξι στοιχεία,
(i)το υποκείμενο εκφωνεί ήχους που δεν αποτελούν γλωσσικές διατυπώσεις, αλλά ακατάληπτη διαδοχή τυχαίων φωνημάτων,
(ii)είναι πάντα και όχι συνήθως τμήμα θρησκευτικών πρακτικών ή αναφορών,
(iii)το υποκείμενο έχει την πεποίθηση/ισχυρίζεται ότι παρέμβαση "θεϊκού πνεύματος" προκαλεί ακατάληπτη διαδοχή τυχαίων φωνημάτων, και αρνείται το συνειδητό έλεγχο επί της διαδικασίας,
(iv)είναι δυνατόν, αλλά όχι πάντα, να συνοδεύεται από κατάσταση έκστασης (απώλεια αίσθησης λοιπών ερεθισμάτων από το περιβάλλον, και προσκόλληση σε ένα μόνο συγκεκριμένο αντικείμενο),
(v)το υποκείμενο μπορεί να έχει την πεποίθηση ότι η τυχαία διαδοχή φωνημάτων δεν είναι στη πραγματικότητα τυχαία, αλλά αποτελεί κάποιου είδους "ιερή γλώσσα", και
(vi)σε θρησκευτικές αναφορές περί υποτιθέμενων παλιότερων τέτοιων περιστατικών γίνεται αναφορά σε υποτιθέμενη εκμάθηση δια-στιγμής, ως δια μαγείας, κάποιας πραγματικής γλώσσας την οποία το υποκείμενο μόλις προ ολίγου δεν εγνώριζε, και όχι εκφορά "ακατάληπτης ιερής γλώσσας".
Στο κείμενο της πρώτης παραπομπής [1], το "φαινόμενο" προσδιορίζεται μόνο με τα στοιχεία της εκφώνησης διαδοχής τυχαίων συλλαβών, και της θρησκευτική πρακτική συγκεκριμένης θρησκευτικής παράδοσης. Για την επιστήμη της ψυχολογίας, δηλαδή, είναι κατανοητό ότι το "φαινόμενο", περιοριζόμενο αναγκαστικά στα δύο πρώτα στοιχεία είναι περιορισμένης σπουδαιότητας.--79.129.226.214 19:55, 18 Ιουλίου 2009 (UTC)[απάντηση]
Θα πρότεινα να αναλυθούν τα i) έως v) έστω κι αν η ψυχολογία, όπως λες, ενδιαφέρεται μόνο για τα δύο πρώτα. Το άρθρο πρέπει να ασχοληθεί και με τις πολιτιστικές/κοινωνιολογικές πλευρές, όχι μόνο τις ψυχολογικές. Επίσης, προτείνω οι ενότητες Χριστιανισμός και Σύγχρονη γλωσσολαλιά να ενωθούν (αφού και οι δύο αναφέρονται στην ίδια θρησκεία) και να ονομαστούν Η γλωσσολαλιά από την πλευρά του Χριστιανισμού ή κάτι τέτοιο. Εκεί μέσα να αφαιρεθούν οι ανακρίβειες περί δήθεν επιβεβαίωσης από πειράματα στο Πανεπιστήμιο της Πενσυλβάνια και άλλες υποτιθέμενες απόψεις ειδικών (παρμένες πάντα από θρησκευτικά έντυπα).--Dipa1965 20:34, 18 Ιουλίου 2009 (UTC)[απάντηση]

Το ABC δεν νομίζω ότι είναι θρησκευτικό έντυπο!!!!!!! -- Τρανζίστορ 11:21, 19 Ιουλίου 2009 (UTC)[απάντηση]

Όταν αναφερόμαστε σε επιστημονικές μελέτες παραπέμπουμε σε δημοσιεύσεις σε επιστημονικά περιοδικά, όχι σε ειδησεογραφικές τηλεοπτικές εκπομπές. Τα όσα αφορούν την έρευνα καλύπτονται από τις δημοσιεύσεις. Το μόνο παραπάνω που προσφέρει ο σύνδεσμος είναι προσωπικές απόψεις συνεντευξιαζόμενων. --Dada* 14:33, 19 Ιουλίου 2009 (UTC)[απάντηση]

Θεόδωρε εξήγησε σε παρακαλώ γιατί επανέφερες το πρότυπο. --Dada* 12:25, 19 Ιουλίου 2009 (UTC)[απάντηση]

Είναι απλό. Το ζήτημα αντιμετωπίζεται από μία πολύ συγκεκριμένη γωνία και όχι από το σύνολό της. Εξετάζεται δηλαδή η περίπτωση της γλωσσολαλιάς στον αρχαίο κόσμο και μετά η έννοια της γλωσσολαλιάς κατά κάποιες συγκεκριμένες πεντηκοστιανές ομάδες, εκλείποντας παντελώς την πραγματική διάσταση της γλωσοσολαλιάς που τελικώς δανείζει έστω και ετεροχρονισμένα τον όρο για ύστερες ή πρότερες καταστάσεις. Η γλωσολαλιά είναι φαινόμενο που συναντάται στη ΚΔ. Το φαινόμενο σύμφωνα με την επιστημονική έρευνα δεν έχει καταλήξει στο τι τελικά ακριβώς ήταν. Υπάρχουν 4-5 απόψεις, αλλά ποτέ τελικά δε θα μάθουμε, τι ήταν. Ήταν ικανότητα να μιλούν ξένες γλώσσες; άγνωστες γλώσσες; να μιλούν διάφορη γλώσσα αλλά οι άλλοι να καταλαβαίνουν τι λένε; η μυστική καρδιακή προσευχή που ομιλεί το Πνεύμα στις καρδιές των ανθρώπων; επίσης βλέπω μία διαρκή τάση κατάληψης πνευμάτων και έκστασης. Συγνώμη, αλλά μέσω της Καινή Διαθήκης δε φαίνεται καμία εκστατική κατάσταση από όσους έχουν τη δυνατότητα να το πράττουν. Θεωρείται ως χάρισμα, όπως όλα τα υπόλοιπα μέσα στη φυσιολογική ροή της ζωής, χωρίς καμία δραπέτευση του πιστού σε υπερκόσμιες σφαίρες ή άρση του αυτόβουλου.. Για όλους αυτούς τους λόγους που εκλείπουν και για όσα γράφονται, σαφώς το λήμμα δίνει παραπλανητική άποψη και είναι ανακριβές.--Θεόδωρος 15:44, 19 Ιουλίου 2009 (UTC)[απάντηση]

Γι' αυτό κι εγώ μίλησα για "γλωσσολαλιά" με την ευρεία έννοια διότι από την κανονική ομιλία ξένων γλωσσών που είναι αντιληπτές από τους ομιλητές αυτών των γλωσσών μέχρι τις άναρθρες κραυγές και τα χοροπηδηχτά υπάρχει μεγάλη απόσταση. Αν υπάρχει βιβλιογραφία, και αυτά πρέπει να ξεχωρίσουν.--Vasileios78 18:15, 19 Ιουλίου 2009 (UTC)[απάντηση]

διάκριση ορθολογιστικής ψυχολογικής ερμηνεία και θρησκευτικής ερμηνείας[επεξεργασία κώδικα]

Σε αυτή την έκδοση [2] επιχείρησα να βάλω εντελώς χώρια τη θρησκευτική ερμηνεία που υπήρχε εκείνη τη στιγμή χώρια τη δημοσίευση σε περιοδικό ψυχολογίας. Τα δύο ήταν πριν ανακατεμένα. Πιθανά αυτό δεν έγινε κατανοητό από Dada ή για άλλο λόγο έκανε αναίρεση αυτής της έκδοσης. Δεν υιοθετώ φυσικά τη συγκεκριμένη θρησκευτική εκδοχή. Υιοθετώ μόνο την "ορθολογική ψυχολογική εκδοχή". Ότι δηλαδή δεν έχουμε ουσιαστικά κανένα "φαινόμενο" άξιο αναφοράς. Από κει και πέρα δεκτό το σχόλιο του Θεόδωρος, αν είναι όντως έτσι. Αν δηλαδή υπάρχουν διαφορετικές θρησκευτικές ερμηνείες να τοποθετηθεί κάποια εισαγωγή που να είναι κάπως συνολικά αποδεκτή.
Το ξανατονίζω: είναι μια θρησκευτική εικασία. Ας είναι περί όποιου θέματος θέλει ο καθένας. Η wikipedia δεν μπορεί παρά να υιοθετεί την ορθολογική ερμηνεία. Το lead πρέπει να ναι καταρχήν στο στυλ πχ "στην ελληνική μυθολογία ο Διάς ρίχνει τους κεραυνούς". Δεν είναι σκόπιμο να μπλέξει με επιστημονική ερμηνεία πως γίνονται οι κεραυνοί, διότι στη προκειμένη περίπτωση ο κεραυνός φαίνεται να είναι μηδαμινής σπουδαιότητας από επιστημονικής άποψης. Πολύ περισσότερο αν κατά τη ΚΔ πρόκειται για κάτι πιο σπουδαίο από τυχαία μαϊμουδίσματα πρόκειται τότε για θρησκευτική εικασία που δεν αφορά καθόλου την ορθολογική επιστήμη. Η ορθολογική επιστήμη δεν αποδέχεται καθόλου τέτοιες εικασίες, έτσι κι αλλιώς. Η wikipedia πρέπει να τα καταγράφει κυρίως ως θρησκευτικές εικασίες και με πολύ σκεπτικισμό ως υποτιθέμενα πραγματικά φαινόμενα.--79.129.226.214 16:43, 19 Ιουλίου 2009 (UTC)[απάντηση]

Και στην προηγούμενη έκδοση νομίζω ότι ήταν ξεκάθαρη η διάκριση. Δεν είναι εικασία η γλωσσολαλιά, αντιθέτως είναι παρατηρήσιμη και σε ένα βαθμό μετρήσιμη. Αυτό που εννοείς προφανώς είναι πως η εξήγησή της από τη θρησκευτική σκοπιά είναι εικασία και φυσικά είναι όντως έτσι. Δεν παρατηρείται όμως αυστηρά σε θρησκευτικά πλαίσια. Και σχιζοφρενείς γλωσσολαλούν (πράγματι συχνά σε θρησκευτικά πλαίσια πάλι). Όπως και πιστοί γλωσσολαλούν χωρίς ενδείξεις ψυχοπαθολογικού συμπτώματος. Η νέα διατύπωση μετά την επεξεργασία σου είναι λίγο προβληματική ως προς το τελευταίο: φαίνεται σαν να εννοείται ότι ενώ για τους πιστούς είναι μια φυσιολογική κατάσταση, για την επιστήμη είναι ψυχοπαθολογικό σύμπτωμα. Αυτό όμως δεν είναι απόλυτα ακριβές. Ως προς το αν είναι φαινόμενο άξιο αναφοράς εκφράζεις απλώς μια υποκειμενική άποψη, ωστόσο υπάρχει βιβλιογραφία επί του θέματος και επιστημονικές μελέτες. --Dada* 17:57, 19 Ιουλίου 2009 (UTC)[απάντηση]
Ναι, φαίνεται έτσι. Σαν για τους πιστούς να είναι φυσιολογική κατάσταση ενώ για άλλους όχι. Το νόημα είναι όμως απευθείας από το κείμενο της παραπομπής "Glossolalia occurs most often as ecstatic utterance in religious groups, which provoke trance or religious ecstasies during their usual rituals7. In those cases glossolalia is welcomed as a clearly positive phenomenon and is not considered a mental disorder8. At the beginning of 20th century glossolalia was considered a form of mass hysteria or psychosis, and the modern consensus is that glossolalia is legitimate religious activity and not a psycho-pathological phenomenon, and consequently, the International classification of disorders does not list it as a symptom of psychosis9" [3]. Το νόημα είναι ότι καταρχήν τουλάχιστον ο επιστήμονας είναι τυφλός (κατά τη δικαιοσύνη που είναι τυφλή). Βλέπει συμπτώματα βγάζει διάγνωση. Αλλά δεν μπορεί τελικά να είναι και εντελώς τυφλός. Πρέπει να έχει και ορθή κρίση κατά περίπτωση. Το οποίο σημαίνει ότι λαμβάνεται επίσης υπόψιν αν η εκδήλωση συμπεριφοράς που τυπικά κατατάσσεται ως διαταραχή έχει ή όχι αρνητικές επιδράσεις στην καθημερινότητα και το κοινωνικό περιβάλλον αυτού που εκδηλώνει τη συμπεριφορά. Αν τελικά δεν υπάρχουν ζημιογόνες επιδράσεις δεν γίνεται διάγνωση.--79.129.226.214 18:24, 19 Ιουλίου 2009 (UTC)[απάντηση]

Νεκρός σύνδεσμος[επεξεργασία κώδικα]

Κατά την διάρκεια αρκετών αυτόματων ελέγχων ο ακόλουθος εξωτερικός σύνδεσμος βρέθηκε να είναι μη διαθέσιμος. Παρακαλούμε ελέγξτε αν ο σύνδεσμος είναι πράγματι νεκρός και διορθώστε τον ή αφαιρέστε τον σε αυτή την περίπτωση!

Η ιστοσελίδα έχει αποθηκευτεί από το Internet Archive. Παρακαλούμε να λάβετε υπόψη να βάλετε σύνδεσμο προς μια αντίστοιχη αρχειοθετημένη έκδοση: [4]. --Gerakibot 12:44, 10 Αυγούστου 2009 (UTC)[απάντηση]

Γλωσσολαλία[επεξεργασία κώδικα]

Νομίζω ότι το σωστό είναι "Γλωσσολαλία" και όχι "Γλωσσολαλιά". Το πρώτο αρμόζει σε έναν επιστημονικό όρο που παραπέμπει σε φαινόμενο σχετικό με την ομιλία (παράβαλε αλαλία [5]) ενώ η λαλιά είναι λαϊκός όρος που σημαίνει γλώσσα, ομιλία (καθ' εαυτή), π.χ. προσλαλιά, ντοπιολαλιά κτλ. Παρακαλείται κάποιος να αλλάξει τον τίτλο. Σε διάφορους ιστοτόπους χρησιμοποιείται το ορθό "γλωσσολαλία", π.χ[6] --Skylax30 (συζήτηση) 11:27, 4 Ιουλίου 2016 (UTC)[απάντηση]

πολύ σωστα. να μεταφερθεί.--213.55.224.69 15:25, 18 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]