Η Αγία Γραφή, Μετάφραση από τα Πρωτότυπα Κείμενα: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
μΧωρίς σύνοψη επεξεργασίας
μΧωρίς σύνοψη επεξεργασίας
Γραμμή 7: Γραμμή 7:


[[Category:Μεταφράσεις και αποδόσεις της Αγίας Γραφής]]
[[Category:Μεταφράσεις και αποδόσεις της Αγίας Γραφής]]
[[Category:Αγία Γραφή]]

Έκδοση από την 01:09, 10 Δεκεμβρίου 2005

Το έργο Η Αγία Γραφή, Μετάφραση από τα Πρωτότυπα Κείμενα, ή συντομογραφικά ΜΠΚ, αποτελεί μετάφραση της Αγίας Γραφής η οποία εκδίδεται από την Ελληνική Βιβλική Εταιρία. Για τη μετάφραση αυτή εργάστηκαν οι καθηγητές Πανεπιστημίου Β. Βέλλας, Η. Οικονόμου, Ν. Παπαδόπουλος, Π. Σιμωτάς, Β. Τσάκωνας, Π. Βασιλειάδης, Ι. Γαλάνης, Γ. Γαλίτης, Ι. Καραβιδόπουλος, Σ. Αγουρίδης και Β. Στογιάννος.

Για την απόδοση της Παλαιάς Διαθήκης ως προς το εβραϊκό κείμενο χρησιμοποιήθηκε ως βάση η Biblia Hebraica Stuttgartensia και ως προς την Μετάφραση των Εβδομήκοντα το κείμενο του A. Rahlfs. Η απόδοση της Καινής Διαθήκης βασίστηκε στο Εκκλησιαστικό Κείμενο κατά την Πατριαρχική έκδοση του 1904.

Η μετάφραση αυτή έγινε με την έγκριση (15/5/1997) της Ιεράς Συνόδου της Εκκλησίας της Ελλάδας.