Βασκικό αλφάβητο: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
Δημιουργήθηκε από μετάφραση της σελίδας "Basque alphabet"
Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας
Γραμμή 5: Γραμμή 5:


Αυτή είναι η λίστα,<ref name="EuskaltzaindiaRule17">{{Eu}} [[Euskaltzaindia]]: [http://www.euskaltzaindia.net/dok/arauak/Araua_0017.pdf Rule no. 17 for the Standard Basque, ''Names of the letters in the Basque alphabet''], Rule passed on 25 November 1994. Retrieved 2010-10-22.</ref> , συν το [[Διεθνές Φωνητικό Αλφάβητο|IPA]] φωνολογία:<ref>{{Cite web|url=http://www.omniglot.com/writing/basque.htm|title=Basque language, alphabet and pronunciation|ημερομηνία=|website=Omniglot.com|accessdate=2017-01-03}}</ref>
Αυτή είναι η λίστα,<ref name="EuskaltzaindiaRule17">{{Eu}} [[Euskaltzaindia]]: [http://www.euskaltzaindia.net/dok/arauak/Araua_0017.pdf Rule no. 17 for the Standard Basque, ''Names of the letters in the Basque alphabet''], Rule passed on 25 November 1994. Retrieved 2010-10-22.</ref> , συν το [[Διεθνές Φωνητικό Αλφάβητο|IPA]] φωνολογία:<ref>{{Cite web|url=http://www.omniglot.com/writing/basque.htm|title=Basque language, alphabet and pronunciation|ημερομηνία=|website=Omniglot.com|accessdate=2017-01-03}}</ref>

<center>
{| class="wikitable"
|-
! Letter
! Basque name
! Pronunciation
|-
| style="text-align: center" | [[A]]
| ''a''
| {{IPA|/a/}}
|-
| style="text-align: center" | [[B]]
| ''be''
| {{IPA|/b/}}, {{IPA|[β̞]}}
|-
| style="text-align: center" | [[C]]
| ''ze*'' (and its variant [[Ç]] ''ze hautsia*'')
| {{IPA|/s/}}, {{IPA|/k/}}
|-
| style="text-align: center" | [[D]]
| ''de''
| {{IPA|/d̪/}}, {{IPA|[ð̞]}}
|-
| style="text-align: center" | [[E]]
| ''e''
| {{IPA|/e/}}
|-
| style="text-align: center" | [[F]]
| ''efe''
| {{IPA|/f/}}
|-
| style="text-align: center" | [[G]]
| ''ge''
| {{IPA|/ɡ/}}, {{IPA|[ɣ̞]}}
|-
| style="text-align: center" | [[H]]
| ''hatxe''
| {{IPA|∅}}, {{IPA|/ɦ/}}
|-
| style="text-align: center" | [[I]]
| ''i''
| {{IPA|/i/}}, {{IPA|/i̭/}}
|-
| style="text-align: center" | [[J]]
| ''jota''
| {{IPA|/j/}}, {{IPA|/x/}}, {{IPA|/ʝ/}}, {{IPA|/ɟ/}}
|-
| style="text-align: center" | [[K]]
| ''ka''
| {{IPA|/k/}}
|-
| style="text-align: center" | [[L]]
| ''ele''
| {{IPA|/l/}}
|-
| style="text-align: center" | [[M]]
| ''eme''
| {{IPA|/m/}}
|-
| style="text-align: center" | [[N]]
| ''ene''
| {{IPA|/n/}}
|-
| style="text-align: center" | [[Ñ]]
| ''eñe''
| {{IPA|/ɲ/}}
|-
| style="text-align: center" | [[O]]
| ''o''
| {{IPA|/o/}}
|-
| style="text-align: center" | [[P]]
| ''pe''
| {{IPA|/p/}}
|-
| style="text-align: center" | [[Q]]
| ''ku*''
| {{IPA|/k/}}
|-
| style="text-align: center" | [[R]]
| ''erre''
| {{IPA|/r/}}, {{IPA|/ɾ/}}
|-
| style="text-align: center" | [[S]]
| ''ese''
| {{IPA|/s̺/}}
|-
| style="text-align: center" | [[T]]
| ''te''
| {{IPA|/t̪/}}
|-
| style="text-align: center" | [[U]]
| ''u''
| {{IPA|/u/}}, {{IPA|/u̯/}}
|-
| style="text-align: center" | [[V]]
| ''uve*''
| {{IPA|/b/}}, {{IPA|[β̞]}}
|-
| style="text-align: center" | [[W]]
| ''uve bikoitza*''
| {{IPA|/u̯/}}
|-
| style="text-align: center" | [[X]]
| ''ixa''
| {{IPA|/ʃ/}}
|-
| style="text-align: center" | [[Y]]
| ''i grekoa*''
| {{IPA|/i/}}, {{IPA|/i̭/}}, {{IPA|/j/}}
|-
| style="text-align: center" | [[Z]]
| ''zeta''
| {{IPA|/s̻/}}
|-
| colspan="3" style="text-align:left;"| <nowiki>*</nowiki> Although letters C, Ç, Q, V, W, and Y are not used in writing traditional Basque language words, they were included in the Basque alphabet for writing words borrowed from other languages that do use them.<ref name=EuskaltzaindiaRule17/>
|}
</center>

All letters and digraphs represent unique [[phonemes]]. The main exception is if ''l'', ''n'' or sometimes ''t'' is preceded by ''i''; most dialects palatalize the sound into {{IPA|/[[ʎ]]/}}, {{IPA|/[[ɲ]]/}} and {{IPA|/[[Voiceless_palatal_stop|c]]/}} even if that is not written.


''H'' σιωπά στις περισσότερες περιοχές, αλλά είναι έντονη σε πολλά από τα Βορειοανατολικά, η οποία είναι ο κύριος λόγος για την ύπαρξή της στα Βασκικά αλφάβητο. Δεν αντιπροσωπεύουν συλλαβή διαλείμματα σε άλλες διαλέκτους, αν και μπορεί να σταματήσει να το αντέξετε οικονομικά-που αναφέρονται palatalization να λαμβάνουν μέρος σε κάποιες λέξεις, όπως για παράδειγμα το n σε Ainhoa.
''H'' σιωπά στις περισσότερες περιοχές, αλλά είναι έντονη σε πολλά από τα Βορειοανατολικά, η οποία είναι ο κύριος λόγος για την ύπαρξή της στα Βασκικά αλφάβητο. Δεν αντιπροσωπεύουν συλλαβή διαλείμματα σε άλλες διαλέκτους, αν και μπορεί να σταματήσει να το αντέξετε οικονομικά-που αναφέρονται palatalization να λαμβάνουν μέρος σε κάποιες λέξεις, όπως για παράδειγμα το n σε Ainhoa.
Γραμμή 10: Γραμμή 131:
== Διγράφων ==
== Διγράφων ==
Υπάρχουν αρκετές ffmpeg (διαδοχικές επιστολές που χρησιμοποιείται για να αναπαραστήσει ένα ενιαίο ήχο):
Υπάρχουν αρκετές ffmpeg (διαδοχικές επιστολές που χρησιμοποιείται για να αναπαραστήσει ένα ενιαίο ήχο):

: <big>'''DD''' {{IPA|/ɟ/}}, '''LL''' {{IPA|/ʎ/}}, '''[[Rr (digraph)|RR]]''' {{IPA|/r/}}, '''TS''' {{IPA|/t͡s̺/}}, '''TT''' {{IPA|/c/}}, '''TX''' {{IPA|/t͡ʃ/}}, '''TZ''' {{IPA|/t͡s̻/}}</big>


== Ιστορία ==
== Ιστορία ==

Έκδοση από την 09:59, 20 Ιανουαρίου 2019

Η Βασκική αλφάβητο είναι ένα λατινικό αλφάβητο χρησιμοποιείται για να γράψει τη γλώσσα των Βάσκων. Αποτελείται από 28 γράμματα.

Λίστα με γράμματα

Τα γράμματα της Βασκικής αλφάβητο είναι τα 26 γράμματα του ISO λατινικό αλφάβητο συν - (και το ç, ως μια παραλλαγή της c).

Αυτή είναι η λίστα,[1] , συν το IPA φωνολογία:[2]

Letter Basque name Pronunciation
A a [/a/]
B be [/b/], [[β̞]]
C ze* (and its variant Ç ze hautsia*) [/s/], [/k/]
D de [/d̪/], [[ð̞]]
E e [/e/]
F efe [/f/]
G ge [/ɡ/], [[ɣ̞]]
H hatxe [], [/ɦ/]
I i [/i/], [/i̭/]
J jota [/j/], [/x/], [/ʝ/], [/ɟ/]
K ka [/k/]
L ele [/l/]
M eme [/m/]
N ene [/n/]
Ñ eñe [/ɲ/]
O o [/o/]
P pe [/p/]
Q ku* [/k/]
R erre [/r/], [/ɾ/]
S ese [/s̺/]
T te [/t̪/]
U u [/u/], [/u̯/]
V uve* [/b/], [[β̞]]
W uve bikoitza* [/u̯/]
X ixa [/ʃ/]
Y i grekoa* [/i/], [/i̭/], [/j/]
Z zeta [/s̻/]
* Although letters C, Ç, Q, V, W, and Y are not used in writing traditional Basque language words, they were included in the Basque alphabet for writing words borrowed from other languages that do use them.[1]

All letters and digraphs represent unique phonemes. The main exception is if l, n or sometimes t is preceded by i; most dialects palatalize the sound into [[[Βοήθεια:Οδηγός προφοράς IPA|/ʎ/]]], [[[Βοήθεια:Οδηγός προφοράς IPA|/ɲ/]]] and [[[Βοήθεια:Οδηγός προφοράς IPA|/c/]]] even if that is not written.

H σιωπά στις περισσότερες περιοχές, αλλά είναι έντονη σε πολλά από τα Βορειοανατολικά, η οποία είναι ο κύριος λόγος για την ύπαρξή της στα Βασκικά αλφάβητο. Δεν αντιπροσωπεύουν συλλαβή διαλείμματα σε άλλες διαλέκτους, αν και μπορεί να σταματήσει να το αντέξετε οικονομικά-που αναφέρονται palatalization να λαμβάνουν μέρος σε κάποιες λέξεις, όπως για παράδειγμα το n σε Ainhoa.

Διγράφων

Υπάρχουν αρκετές ffmpeg (διαδοχικές επιστολές που χρησιμοποιείται για να αναπαραστήσει ένα ενιαίο ήχο):

DD [/ɟ/], LL [/ʎ/], RR [/r/], TS [/t͡s̺/], TT [/c/], TX [/t͡ʃ/], TZ [/t͡s̻/]

Ιστορία

Για το μεγαλύτερο μέρος της ιστορίας, της χώρας των Βάσκων συγγραφείς που χρησιμοποιούνται στις συμβάσεις των λατινογενείς γλώσσες , όπως ισπανικά ή γαλλικά. Έτσι Pedro Agerre's 1643 βιβλίο είχε τίτλο ο Τρελός που αντιστοιχεί σε σύγχρονα gero ("Αργότερα") και τον 18ο αιώνα σύνθημα Irurac νυχτερίδα θα είναι Hirurak bat ("τρία"). Στα τέλη του 19ου αιώνα, ο εθνικιστής πολιτικός Sabino Arana πρότεινε διάφορες αλλαγές,[3] , όπως νέα γράμματα όπως ĺ και ŕ που δεν έγιναν δεκτές στην τυποποιημένη ορθογραφία.

Το σημερινό Πρότυπο των Βάσκων αναπτύχθηκε στο δεύτερο μισό του 20ου αιώνα, και έχει οριστεί από κανόνες Euskaltzaindia (η Γλώσσα των Βάσκων, Ακαδημία). Όσον αφορά το αλφάβητο, η κύρια κριτική από Biscayan και Gipuzkoan παραδοσιακοί στοχευμένη το h, όπως και η ορθογραφία αποκλειστεί από Euskaltzaindia που χρησιμοποιούνται σε διάφορα λόγια ότι οι παραδοσιακοί έγραψε χωρίς αυτή την επιστολή, η οποία είναι σιωπηλός και οι δύο στο Κόλπο και Gipuzkoa, ενώ ήταν έντονη σε όλα τα Βασκικά διαλέκτους πριν μερικούς αιώνες και εξακολουθεί να είναι έντονη σε πολλά από τα Βορειοανατολικά. Από την άλλη πλευρά, η Βασκική ομιλητές, στα Βορειοανατολικά, έπρεπε να μάθουν να γράφουν αρκετές λέξεις με λιγότερο ή καθόλου h γράμματα, επειδή τα περισσότερα από τα h's που χρησιμοποιείται στην παράδοση τους, δεν λαμβάνονται υπόψη τα Πρότυπα των Βάσκων ορθογραφία. Οι αλλαγές αυτές από τις διάφορες παραδόσεις στα σύγχρονα Πρότυπα των Βάσκων προτάθηκε και έγινε αποδεκτή από τις νέες γενιές των Βάσκων συγγραφείς, έτσι ώστε η h διαμάχη άρχισε να υποχωρεί, καθώς οι παλιές γενιές πέθανε.[4][5]

Επιστολή συχνότητες

Σε ένα δείγμα 6,692 γράμματα, η πιο κοινή επιστολή των Βάσκων είναι ένα και το ελάχιστο κοινό είναι v (αν και w, yκαι q δεν εμφανίζεται καθόλου στο δείγμα κειμένου).[6]

Αναφορές

  1. 1,0 1,1 (Βασκικά) Euskaltzaindia: Rule no. 17 for the Standard Basque, Names of the letters in the Basque alphabet, Rule passed on 25 November 1994. Retrieved 2010-10-22.
  2. «Basque language, alphabet and pronunciation». Omniglot.com. Ανακτήθηκε στις 3 Ιανουαρίου 2017. 
  3. Lecciones de ortografía del βασκικά bizkaino, σελίδα 32, Arana ετα Goiri'tar Sabin, Μπιλμπάο, Bizkaya'ren Edestija ta Izkerea Pizkundia, 1896 (Sebastián de Amorrortu).
  4. Etxeberria, Josune (2003). Patxi Altuna. Uztarria. σελ. "Arantzazuko Biltzarraren garrantzia (1968)". ISBN 978-84-607-6723-7. 
  5. Villasante, Luis (1980). La h en la ortografía vasca: razones y motivos, reglas: catálogo de voces con comentario (PDF). Oñati: Editorial Franciscana Aranzazu. ISBN 978-8472401198.