Το ημερολόγιο της Άννας Φρανκ: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Μετάβαση στην πλοήγηση Πήδηση στην αναζήτηση
καμία σύνοψη επεξεργασίας
Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας
Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας
Ετικέτα: μεγάλη αφαίρεση
| πρώτη_έκδοση_μετάφρασης =
}}
'''Χαουμάου Αουκίκγικ τα Αν'α φ'ρανκ''' (Τσι) ή '''Χαουσάα Ούκα'λ τα Ά'να Φ'ρανκ''' ή '''Τσέντσι Τσόου Γουειχινπίνγκ'', ουτσάι λ'ακτν τσόουγε τσιντσανπιτσίνγκ κο [[Χάσελ Μούδδι]], Χασασαλοχουάϊ, χάχς [[Ούμσετρντα-Χάουμαρολτ]], χόλεα μουέτ τσου χάλιωλλ τσαέ Χουάϊ, τοτεφουκεφμάτλινγ [[ΒΠΠ|Β΄ Παγκοσμίου Πολέμου]] ζουκαζάμα ετ Γκ΄δφάουμσιαχονγκου «[[Χοχεσάλο τα Λάου' Μάχαουισα]]». Ε Λάου' Μαχάουισα ποχάου ουμπάπ [[Γκ'στέαπ]]. Χοσγιούγια αμκάτ' ολόσε ον Χιχιντιρσάου Μάχαουισα. εΚΕφάου΄δλ ΄σ λαμάτ οούλ κόσμ΄νεουφάι.
'''Het Achterhuis''' (Το πίσω σπίτι) ή '''Το Ημερολόγιο της Άννας Φρανκ''' ή '''ημερολόγιο μιας νέας'', όπως είναι ο αγγλικός τίτλος, ονομάζεται το ημερολόγιο που κρατούσε η [[Άννα Φρανκ]], Γερμανοεβραία, στο [[Άμστερνταμ]], για όσο καιρό κρυβόταν με την οικογένειά της από τους Γερμανούς, κατά τη διάρκεια του [[ΒΠΠ|Β΄ Παγκοσμίου Πολέμου]] στο καταφύγιο της οικογένειας στο Πρίσενγκρατς, που λειτουργεί σήμερα ως μουσείο με την ονομασία «[[Σπίτι της Άννας Φρανκ]]». Η Άννα Φρανκ και η οικογένειά της συνελήφθησαν από τη [[Γκεστάπο]]. Επέζησε μόνον ο πατέρας της, Όττο Φρανκ, χάρη στον οποίο εκδόθηκε το ημερολόγιο. Το ημερολόγιο έχει μεταφραστεί σε 30 [[γλώσσα|γλώσσες]] και ως σήμερα έχει πουλήσει χιλιάδες αντίτυπα σε όλο τον κόσμο.
 
==Εκδοτική ιστορία==
Κουίτς λκλώνε μαλάτο ολυάλ
Η πρώτη μεταγραφή του ημερολογίου της Άννα έγινε από τον Όττο Φρανκ για τους συγγενείς του στην [[Ελβετία]]<ref>[http://www.annefrank.org/content.asp?pid=353&lid=2 Otto Frank and the Diary p. 6]</ref>. Η δεύτερη, μια σύνθεση στην πραγματικότητα της επανασυγγραφής του κειμένου, αποσπασμάτων από τα δοκίμιά της, και σκηνές από τα αρχικά της ημερολόγια, έγινε το πρώτο χειρόγραφο προς έκδοση, με επίλογο γραμμένο από φίλο της οικογένειας, στον οποίο καταγραφόταν η τύχη της συγγραφέως. Την άνοιξη του [[1946]] το χειρόγραφο έφθασε στα χέρια του Dr. Jan Romein, ένος Δανού ιστορικού, ο οποίος έγραψε αμέσως άρθρο για την εφημερίδα ''Het Parool'':
 
<blockquote>Τούτο το φαινομενικά ασυνεχές ημερολόγιο ενός παιδιού, αυτή η ''de profundis'' αποκάλυψη με τη φωνή ενός παιδιού, ενσωματώνει τη φρίκη του [[Φασισμός|φασισμού]] περισσότερο από οποιοδήποτε στοιχείο της Νυρεμβέργης. '''Jan Romein'''</blockquote>
 
Το άρθρο διέγειρε το ενδιαφέρον του εκδοτικού οίκου Contact Publishing που προσέγγισε τον Όττο Φρανκ. Προσφέρθηκε να εκδώσει το βιβλίο, αλλά συμβούλευσε τον Όττο Φρανκ να αποφύγει τις αφηγήσεις εκείνες που υποδείκνυαν την αναδυόμενη σεξουαλικότητα της Άννα εξαιτίας πιθανών αντιδράσεων συντηρητικών και πρότεινε περικοπές. Αρκετές από τις καταχωρήσεις του ημερολογίου διαγράφηκαν, πριν κυκλοφορήσει το βιβλίο στις [[25 Ιουνίου]] [[1947]].
 
Προς τα τέλη του 1950 βρέθηκε ο μεταφραστής της αγγλικής γλώσσας, η Barbara Mooyaart-Doubleday που συνήψε συμβόλαιο με την Vallentine, Mitchell & Co. στην [[Αγγλία]] και κατά το επόμενο έτος η μετάφρασή της, που περιλάμβανε τα τμήματα που είχε αφαιρέσει ο Όττο Φρανκ, εκδόθηκε στις [[ΗΠΑ]] και το 1952 στη [[Μεγάλη Βρετανία]]. Έγινε μπεστ-σέλερ και ακολούθησαν μεταφράσεις στη γερμανική, την ιταλική, την ισπανική, τη ρωσική, την ιαπωνική και την ελληνική γλώσσα.
 
Επί του παρόντος αναμένεται να εκδοθούν άλλες πέντε σελίδες που μεταβίβασε ο Όττο Φρανκ στην κατοχή υπαλλήλου του Οίκου Άννα Φρανκ και οι οποίες είχαν αφαιρεθεί πιθανώς εξαιτίας της ωμής κριτικής που ασκούσε η Άννα Φρανκ στον γάμο των γονέων της<ref>[http://www.hri.org/E/1998/98-08-21.dir/keimena/art/art2.htm Ναταλί Χατζηαντωνίου «Το ημερολόγιο της Άννα Φρανκ» ''Ε ΟΝLINE Τέχνες''] </ref>
 
Σύμφωνα με τη [[δημοσιογράφος|δημοσιογράφο]] Νίνα-Μαρία Πασχαλίδου, το συγκεκριμένο βιβλίο σημάδεψε το τέλος του [[Ολοκαύτωμα|Ολοκαυτώματος]]<ref>[http://archive.is/20120714200357/tovima.dolnet.gr/print_article.php?e=B&f=13611&m=Y12&aa=1 ΝΙΝΑ-ΜΑΡΙΑ ΠΑΣΧΑΛΙΔΟΥ, «Αννα Φρανκ Αγωνίστρια, συγγραφέας (1929-1945)» ''Το ΒΗΜΑ'', 14/07/2002, Y12]</ref>.
 
==Μεταφορά του ημερολογίου==
 
Το βιβλίο που βασίστηκε στο ημερολόγιο κέρδισε το [[βραβείο Πούλιτζερ]] το 1955, και η ταινία που ακολούθησε απέδωσε στη [[Σέλλεϋ Γουίντερς]] [[βραβείο Όσκαρ]] για την ερμηνεία της. Η Γουίντερς δώρισε το Όσκαρ στον Οίκο Άννα Φρανκ, στο Άμστερνταμ.Το ημερολόγιο της Άννας εκδόθηκε πρώτη φορά στην ελληνική γλώσσα το Μάρτιο του 1997. Ακολούθησαν οι ανατυπώσεις Νοέμβριου 1999, Οκτωβρίου 2000, Μαΐου 2001, Ιουνίου 2002, Φεβρουαρίου 2003, Δεκεμβρίου 2003, Νοεμβρίου 2004, Νοεμβρίου 2005, Ιουλίου 2006, Ιανουαρίου 2007, Οκτωβρίου 2007, Ιουνίου 2008, Δεκεμβρίου 2008, Δεκεμβρίου 2010 και η τελευταία μέχρι στιγμής έκδοση, τον Δεκέμβριο του 2010.
 
==Παραπομπές σημειώσεις==
Ανώνυμος χρήστης

Μενού πλοήγησης