Η Αγία Γραφή, Μετάφραση από τα Πρωτότυπα Κείμενα: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Μετάβαση στην πλοήγηση Πήδηση στην αναζήτηση
μ
καμία σύνοψη επεξεργασίας
Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας
 
μΧωρίς σύνοψη επεξεργασίας
Το έργο '''Η Αγία Γραφή, Μετάφραση από τα Πρωτότυπα Κείμενα''', ή συντομογραφικά '''''ΜΠΚ''''', αποτελεί μετάφραση της [[Αγία Γραφή|Αγίας Γραφής]] η οποία εκδίδεται από την [[Ελληνική Βιβλική Εταιρία]]. Για τη μετάφραση αυτή εργάστηκαν οι καθηγητές Πανεπιστημίου Β. Βέλλας, Η. Οικονόμου, Ν. Παπαδόπουλος, Π. Σιμωτάς, Β. Τσάκωνας, Π. Βασιλειάδης, Ι. Γαλάνης, Γ. Γαλίτης, Ι. Καραβιδόπουλος, Σ. Αγουρίδης και Β. Στογιάννος.
 
Για την απόδοση της [[Παλαιά Διαθήκη|Παλαιάς Διαθήκης]] ως προς το εβραϊκό κείμενο χρησιμοποιήθηκε ως βάση η [[Biblia Hebraica Stuttgartensia]] και ως προς την [[Μετάφραση Ο' (των Εβδομήκοντα)|Μετάφραση των Εβδομήκοντα]] το κείμενο του A. Rahlfs. Η απόδοση της [[Καινή Διαθήκη|Καινής Διαθήκης]] βασίστηκε στο Εκκλησιαστικό Κείμενο κατά την Πατριαρχική έκδοση του 1904.

Μενού πλοήγησης