La vie en rose: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων
Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
μΧωρίς σύνοψη επεξεργασίας |
Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας |
||
Γραμμή 1: | Γραμμή 1: | ||
Το '''La vie en rose''' είναι ένα [[γαλλικά|γαλλικό]] τραγούδι της [[Εντίθ Πιαφ]]. |
|||
{{copyright}} |
|||
Edith Piaf |
|||
⚫ | |||
*'''Στίχοι:''' Edith Piaf |
|||
ΣΤΙΧΟΙ: Edith Piaf. ΜΟΥΣΙΚΗ: Louigy 1942 |
|||
*'''Μουσική:''' Louigy |
|||
== Γαλλικοί Στίχοι == |
|||
*'''Έτος:''' [[1942]] |
|||
Des yeux qui font baisser les miens |
|||
Ρεφρέν: |
|||
Un rire qui se perd sur sa bouche |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
Οι στίχοι μεταφράστηκαν στα [[αγγλικά]] από τον Mack David. |
|||
Voilà le portrait sans retouche |
|||
== Εξωτερικοί σύνδεσμοι == |
|||
De l'homme auquel j'appartiens |
|||
* [http://solosong.net/rose.html Δίγλωσση εκτέλεση του τραγουδιού από την Εντίθ Πιαφ] |
|||
{ΡΕΦΡΕΝ:} |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
Je vois la vie en rose, |
|||
Il me dit des mots d'amour |
|||
Des mots de tous les jours, |
|||
Et ça me fait quelque chose |
|||
Il est entré dans mon cœur, |
|||
Une part de bonheur |
|||
Dont je connais la cause, |
|||
C'est lui pour moi, |
|||
Moi pour lui dans la vie |
|||
Il me l'a dit, l'a juré |
|||
Pour la vie. |
|||
Et dès que je l'aperçois |
|||
Alors je sens en moi |
|||
Mon cœur qui bat. |
|||
Des nuits d'amour à plus finir |
|||
Un grand bonheur qui prend sa place |
|||
Des ennuis, des chagrins s'effacent |
|||
Heureux, heureux à en mourir |
|||
{ΡΕΦΡΕΝ} |
|||
Des nuits d'amour à en mourir |
|||
Un grand bonheur qui prend sa place |
|||
Les ennuis, les chagrins s'effacent |
|||
Heureux, heureux pour mon plaisir |
Έκδοση από την 19:03, 19 Ιουνίου 2005
Το La vie en rose είναι ένα γαλλικό τραγούδι της Εντίθ Πιαφ.
- Στίχοι: Edith Piaf
- Μουσική: Louigy
- Έτος: 1942
Ρεφρέν:
- Quand il me prend dans ses bras
- Il me parle tout bas,
- Je vois la vie en rose.
Οι στίχοι μεταφράστηκαν στα αγγλικά από τον Mack David.