Βίος Βαρλαάμ καί Ιωάσαφ

Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
Μετάβαση σε: πλοήγηση, αναζήτηση
Βαρλαάμ καί Ιωάσαφ

Βίος Βαρλαάμ καί Ιωάσαφ είναι αφήγηση της ζωής του Γκαουτάμα Βούδα στη χριστιανική μορφή.[1] Η πιο διάσημη εκδοχή αποδίδεται στον Ιωάννη Δαμασκηνό.[2] Το μυθιστόρημα διασκευασμένο στην αραβική, και τη περσική. Στην έκδοση αραβικό Ιωάσαφ (Μποντισάτβα) έγινε μουσουλμάνος. Το αραβικό μυθιστόρημα μεταφράστηκε στα γεωργιανά, τότε η γεωργιανή εκδοχή μεταφράστηκε στα ελληνικά. Η Μποντισάτβα έγινε χριστιανός άγιος. Η ελληνική διασκευή αποτέλεσε το πρότυπο για την σλαβική, αιθιοπική, αρμενική, και εβραϊκή έκδοση.[3]

Παραπομπές[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

  1. Δημήτρης Ι. Κουκουλομμάτης Νεοελληνική λογοτεχνία: ποίηση 1988 σελίδα 13 "Ανατολικές επιδράσεις: Ομοιότητες παρατηρούνται ανάμεσα στο έπος του Διγενή και σ' άλλα έπη, όπως «Βίος Βαρλαάμ και Ιωάσαφ» που υποκρύπτει βιογραφικά στοιχεία τσυ Βούδα."
  2. Ιωάννης Δαμασκηνός Βίος Βαρλαάμ καί Ιωάσαφ: μιά αγιολογική ιστορία
  3. Μεγάλη Εγκυκλοπαίδεια της Νεοελληνικης Λογοτεχνίας (τοϋ Χάρη Πάτση) 1995 σ.287 "Χ. αιώνα αφηγείται την ιστορία του Βούδα. Το μυθιστόρημα κυκλοφόρησε διασκευασμένο στην αραβική, την περσική και τη συριακή, από ης διασκευές δε αυτές προέκυψαν η ελληνική και η γεωργιανή. Η ελληνική διασκευή εξ άλλου αποτέλεσε το πρότυπο για την αρμενική, εβραϊκή, αιθιοπική, σλαβική και λαηνική έκδοση. ... «Το περιεργότερον», παρατηρεί ο καθηγητής Δ. Σ. Μπαλάνος, «είνε όη τα πρόσωπα του Βαρλαάμ και του Ιωάσαφ, ων το ... οφείλεται και ανάλογη μουσουλμανική λαϊκή ιστορία, όπου τα πλεονεκτήματα του χριστιανισμού έχουν ανηκατασταθεί με ..."