Ύμνος της Κριμαίας

Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια

Ο Ύμνος της αυτόνομης δημοκρατίας της Κριμαίας (Ουκρ. Гімн Автономної Республіки Крим, Ρωσ. Гимн Автономной Республики Крым, Κριμαϊκή Τατ. Qırım Muhtar Cumhuriyetiniñ Gimni) είναι ο επίσημος εθνικός ύμνος της Κριμαίας. Τον ύμνο συνέθεσε ο Αλεμντάρ Καραμάνοβ (Alemdar Karamanov), ενώ το κείμενο συνέθεσε η Όλγα Γκολούμπεβα (Olga Golubeva).

Ο ύμνος υιοθετήθηκε μετά από διαγωνισμό της Βερχόβνα Ράντα της Κριμαίας (του κοινοβουλίου δηλαδή) στις 26 Φεβρουαρίου, 1992. Υιοθετήθηκε επισήμως στις 8 Οκτωβρίου, 2000.

ρωσικά μεταγραμματισμός σε λατινικό αλφάβητο ελληνική μετάφραση

Нивы и горы твои волшебны, Родина,
Солнце и море твои целебны, Родина.
Эту землю мы сохраним
И внукам оставим цветущий, как сад, Крым,
Цветущий, как сад, Крым!

Зори свободы тебя согрели, Родина,
Братья-народы тебя воспели, Родина.
Эту землю мы сохраним
И вместе, крымчане, прославим в веках Крым,
Прославим в веках Крым!

Славься, Крым!

Nivy I gory tvoi volshebny, Rodina, Solntse i more tvoi tselebny, Rodina. Etu zemlyu my sohranym I vnukam ostavim tsvetucziy, kak sad, Krym, Tsvetucziy, kak sad, Krym!

Zori svobody tebya sogreli, Rodina, Bratya-narody tebya vospeli, Rodina. Etu zemlyu my sohranym I vmestye, krymchanye, proslavym v vekah Krym, Proslavym v vekah Krym!

Slavsya, Krym!

Γοητευτικά είναι τα χωράφια με τα καλαμπόκια και τα βουνά σου μάνα γη,
θεραπεύει ο ήλιος και η θάλασσά σου, μάνα γη.
Τούτη τη γη θε να τη σώσουμε,
Σαν κήπος π' ανθίζει Κριμαία θα σε περάσουμε στα εγγόνια μας,
Σαν κήπος π' ανθίζει Κριμαία!

Τα πρωινά της λεφτεριάς σε ζέσταναν, μάνα γη,
Αδελφωμένος ο λαός σε ύμνησε, μάνα γη.
Τούτη τη γη θε να τη σώσουμε,
Όλοι μαζί, θα δοξάσουμε την Κριμαία στους αιώνες,
Θα δοξάσουμε την Κριμαία στους αιώνες!

Ας είσαι δοξασμένη Κριμαία!

Δικτυακοί τόποι[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]