Scarlet's Walk

Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
Scarlet’s Walk
Album από Tori Amos
Κυκλοφόρησε28 Οκτωβρίου 2002
ΗχογραφήθηκεΚορνουάλη, Φεβρουάριος 2002 – Άνοιξη 2002
Μουσικό είδοςΕναλλακτικό ροκ
Διάρκεια74:09
ΓλώσσαΑγγλική
ΠαραγωγόςTori Amos
ΔισκογραφικήEpic
Δισκογραφικό χρονολόγιο
(Tori Amos)
Strange Little Girls
(2001)
Scarlet's Walk
(2002)
Tales of a Librarian
(2003)

Το Scarlet's Walk είναι το όγδοο άλμπουμ της τραγουδίστριας Tori Amos. Είναι ένα θεματικό άλμπουμ με 18 κομμάτια, όλα γραμμένα από την ίδια. Περιγράφει τα ταξίδια μιας φανταστικής ηρωίδας, της Σκάρλετ, στην Αμερική της μετά – 11ης Σεπτεμβρίου 2001 εποχής. Το άλμπουμ είναι το πρώτο της Amos από την εταιρία Epic Records μετά την αποχώρηση της από την Atlantic Records. Υπήρξε και μια περιορισμένη επανέκδοση του άλμπουμ με τη συνοδεία ενός DVD.

Αν και πολλές αφηγήσεις ταξιδιών περιγράφουν την αναζήτηση της Αμερικής, η Σκάρλετ δείχνει να προσπαθεί να ξεφύγει από αυτή. Η πλοκή αναλώνεται στη δυναμική συμφιλίωση της Σκάρλετ με τη χώρα της και κατά τη διάρκεια των δεκαοχτώ κομματιών την παρακολουθούμε να αλλάζει από αποστασιοποιημένος παρατηρητής της πατρίδας της σε έναν επιζώντα ραγισμένης καρδιάς, που κοίταξε την Αμερική κατάματα και αναγνώρισε το αίμα της, την ανταγωνιστικότητα και τη βία, και στέκεται πια σοφή και έτοιμη να αντιμετωπίσει τα πράγματα με τον καλύτερο τρόπο.

Τα Κομμάτια του άλμπουμ[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Στο άλμπουμ «Scarlet’s Walk» περιλαμβάνονται τα παρακάτω κομμάτια, όλα γραμμένα από την ίδια την Έιμος:

  1. «Amber Waves» – 3:38
  2. «A Sorta Fairytale» – 5:30
  3. «Wednesday» – 2:29
  4. «Strange» – 3:05
  5. «Carbon» – 4:33
  6. «Crazy» – 4:23
  7. «Wampum Prayer» – 0:44
  8. «Don't Make Me Come to Vegas» – 4:51
  9. «Sweet Sangria» – 4:01
  10. «Your Cloud» – 4:30
  11. «Pancake» – 3:54
  12. «I Can't See New York» – 7:14
  13. «Mrs. Jesus» – 3:05
  14. «Taxi Ride» – 4:00
  15. «Another Girl's Paradise» – 3:34
  16. «Scarlet's Walk» – 4:16
  17. «Virginia» – 3:55
  18. «Gold Dust» – 5:54

Περιγραφή από υλικό προώθησης[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

«Το CD είναι για την Αμερική – είναι μια ιστορία που είναι επίσης ένα ταξίδι, που ξεκινά στο Λος Άντζελες και διατρέχει τη χώρα, κατευθυνόμενο αργά προς τα ανατολικά. Η Αμερική είναι εκεί μέσα, και συγκεκριμένα μέρη και πρόσωπα, η ιστορία των γηγενών Αμερικανών και η πορνογραφία και ένα κορίτσι σε ένα αεροπλάνο που δεν θα φτάσει ποτέ στη Νέα Υόρκη, και ο Όλιβερ Στόουν και ο Αντρέας Τζάκσον και η τρέλα και πολλά άλλα. Για να μην αναφέρουμε ένα κορίτσι με το όνομα Σκάρλετ που μπορεί να είναι η γη και που μπορεί να είναι ένα πρόσωπο και που μπορεί να είναι ένα ίχνος από αίμα». – Συγγραφέας Neil Gaiman


Ενδεικτικοί Στίχοι & Περιγραφές Κομματιών[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

«Amber Waves»
Παραλληλίζει τη ζωή μιας πορνοστάρ με την ιστορία της Αμερικής. Στο τραγούδι, μια κοπέλα, η Άμπερ, έζησε όλη της τη ζωή κάνοντας πορνογραφία, νιώθοντας σημαντική και δοξασμένη, μόνο για να καταλάβει στο τέλος πως εναπόθεσε τη ζωή της στα χέρια ανθρώπων με κίνητρα όχι και τόσο αλτρουιστικά. Νιώθει πως έχασε την ταυτότητά της μπροστά στην κάμερα και μετετράπη σε προϊόν. Καλεί τη Σκάρλετ, την πρωταγωνίστρια του άλμπουμ, σε βοήθεια, αλλά η τελευταία στέκει μετέωρη ως προς το αν πρέπει να επέμβει ή όχι και τελικά δίνει μια δική της εκδοχή της πραγματικότητας. Ενώ η Άμπερ αντιμετωπίζει τελικά τον πορνογράφο που την έμπλεξε, είναι η Σκάρλετ αυτή που αποχωρεί θλιμμένη από τη σκηνή.

Well he lit you up like Amber Waves in his movie show / Fixed you up real good 'til I don't know you anymore / From ballet class to a lap dance straight to video / And the poolside news was that he would be launching you into every young man's bedroom

«A Sorta Fairytale»
Η Σκάρλετ αφηγείται το πως μια σχέση διαλύθηκε κατά τη διάρκεια ενός ταξιδιού εξαιτίας της ασυμφωνίας μεταξύ εκείνης και ενός ανώνυμου εραστή.

And I'm so sad / Like a good book, I can't put this / Day back / A sorta fairytale with you / Down New Mexico way, somethin' about the open road / I knew that he was lookin' for some Indian blood / Find a little in you, find a little in me / We may be on this road, but / We're just impostors in this country, you know

«Wednesday»
Η Σκάρλετ αποφασίζει να εγκαταλείψει το δρόμο και να εγκατασταθεί κάπου. Ξεκινά να συγκατοικεί με έναν περιστασιακό εραστή μετά το χωρισμό της, αλλά ακόμη την στοιχειώνει το φάντασμα της παλιάς της σχέσης.

No one's at the door / You suggest a ghost, perhaps a phantom / I agree with this (in part) / Something is with us / I can't put my finger on / Is Thumbelina size 10 on a Wednesday?

«Strange» Η Σκάρλετ υποστηρίζει το γεγονός πως οι τελευταίες δύο σχέσεις της δεν ήταν αυτό που φαινόταν και πως ίσως το λάθος ήταν δικό της.

Just stay / You said we'll build a nest / So I left my life, tried on your friends / tried on your opinions / But when / the bridges froze and you / Did not come home / I put our snowflake under a microscope

«Carbon» Η Σκάρλετ συναντά μια μανιοκαταθλιπτική κοπέλα και ταξιδεύουν μαζί μέσω του Black Hills της Ντακότα στο Wounded Knee, όπου διαδραματίστηκε μια από της μελανότερες σελίδες της ιστορίας των γηγενών Αμερικανών. Το κορίτσι ακολουθεί το δρόμο της καταστροφής, και παρόλο που η Σκάρλετ την πηγαίνει σε ένα θέρετρο για σκι, τα συνήθη όρια και παράμετροι έχουν σταματήσει να ισχύουν για εκείνη. Η Σκάρλετ φεύγει μακριά αφήνοντας το πρόβλημα άλυτο. Στο κομμάτι αυτό η Σκάρλετ καλεί να υπερασπιστεί μια νεότερη γυναίκα που κινδυνεύει και η ίδια παραδέχεται με θλίψη πως δεν καταφέρνει να συγκεντρωθεί στο καθήκον αυτό. Η σκοτεινή της πλευρά επιθυμεί να γίνει ένα με το χώρο και να επιστρέψει στη γη.

Behind crystaline irises / loons can dive / where the world bleeds white / just keep your eyes on her / keep don't look away / keep your eyes on her horizon

«Crazy» Η Σκάρλετ συναντά έναν άντρα που ονομάζεται Crazy («τρελός»). Μετά τη συνάντησή της στο «Carbon», αναζητά σταθερότητα, και παρόλο που είναι προφανές ότι μάλλον αυτός δεν είναι το καταλληλότερο πρόσωπο για το ταξίδι της, παραμένει μαζί του μέχρι τη στιγμή που αυτός την εγκαταλείπει. Στο κομμάτι η Σκάρλετ αφήνεται σεξουαλικά να γίνει ένα με το άγριο τοπίο γύρω της και η Αμερική αρχίζει να ζει μέσα της. Από δω και πέρα οι ενδοιασμοί της αποτελούν παρελθόν.

So I let Crazy / take a spin / Then I let Crazy / settle in / Kicked off my shoes / Shut reason out / He said "first let's just unzip your religion down"

«Wampum Prayer» Η Σκάρλετ συνεχίζει μόνη το ταξίδι της και επισκέπτεται κάποιο μέρος όπου στο παρελθόν εξοντώθηκαν μαζικά μέλη της φυλής Ινδιάνων Απάτσι. Ακούει τη στοιχειωμένη φωνή μιας Ινδιάνας που επέζησε και αυτή η προσευχή αποτυπώνεται στις σκέψεις της.

In our hands an old thread / Trail of blood and Amens / Greed is the gift for the sons of sons / Hear this prayer of the Wampum

«Don't Make Me Come to Vegas» Η Σκάρλετ δέχεται ένα τηλεφώνημα από την αδελφή της: η δεκαοχτάχρονη ανιψιά της, που κατοικεί στο Λας Βέγκας, ζει σε μια καταστροφική σχέση, και η Σκάρλετ γνωρίζει πως η επιστροφή στο Βέγκας θα σημαίνει πως πρέπει η ίδια να αντιμετωπίσει μια παλιά ιστορία με έναν δεσμό της που της φέρθηκε σκάρτα. Για άλλη μια φορά αδυνατεί να βοηθήσει μια μικρότερη νεαρή ηρωίδα σε κρίση. Πρώτα η ίδια πρέπει να κάνει το ταξίδι της και μετά αν λύσει το γρίφο της ενοχής και της ευθύνης της προς την Αμερική την οποία ούτε να επηρεάσει μπορεί, ούτε να βοηθήσει.

My old flame was a jester / and a joker / and a dealer of men / They called him the Prince / of blackjacks, and of women, and of / anything that slipped through his hands / ...don't make me come to Vegas / don't make me pull you out of his bed

«Sweet Sangria» Όσο βρίσκεται στο Τέξας, δίνεται στη Σκάρλετ για πρώτη φορά η ευκαιρία για δράση. Συναντά έναν Λατίνο επαναστάτη που μάχεται εναντίον της επέμβασης των ΗΠΑ στη Λατινική Αμερική, που την προσκαλεί να λάβει μέρος στη μάχη στο πλευρό του. Μα όσο περισσότερο η Σκάρλετ έλκεται από την πρόταση, τόσο περισσότερο αντιλαμβάνεται πως δεν θα μπορούσε να βλάψει ανθρώπους οποιαδήποτε πλευράς και αναζητά έναν ιδεαλιστικό αναίμακτο δρόμο.

Before sundown the Mexicans leave San Antone / The car will then drop him at the Border (the breaking point) / I know you know people have suffered time and time again / but what about, I ask you now, the innocents / on both side

«Your Cloud» Η Σκάρλετ αφήνει πίσω την επανάσταση καθώς ταξιδεύει διαμέσου του Μέμφις προς τη Φιλαδέλφεια. Παρακολουθώντας τη ραγισμένη «Liberty Bell» ονειροπολεί σχετικά με την ιδέα ενός «χάρτη σώματος» και με την αντίληψη πως όπως και να χωρίσεις τα πράγματα, πάντα κάποιο ίχνος θα ενώνει εκείνα που είναι αδιαχώριστα.

If the rain has / to separate from Itself / does it say "pick out your cloud?" / If there is a horizontal line / that runs through the map of your body / straight through the land and shooting up / right through my heart / will this horizontal line / when asked know how to find / where you end / where I begin?

«Pancake» Η Σκάρλετ συναντά έναν χαρακτήρα που παρουσιάζεται ως μεσσίας, αλλά από τον οποίο γρήγορα απογοητεύεται. Τη στιγμή που ο άντρας του Sweet Sangria ήταν όλο δράση, αυτός εδώ είναι όλο λόγια και γεμάτος έπαρση, χωρίς να βλέπει πως ο κόσμος στον οποίο πιστεύει καταρρέει μέρα με τη μέρα.

I believe in defending what we once stood for / It seems en vogue to be a closet misogynist homophobe / You could have spared her oh, but no / Messiahs need people dying in their name / You say "I ordered you a pancake."

«I Can't See New York» Η Σκάρλετ βρίσκεται σε ένα αεροπλάνο κατά τη διάρκεια των απελπισμένων στιγμών που αυτό πετά πάνω από μία Νέα Υόρκη τυλιγμένη στις φλόγες. Η αισθητική του τραγουδιού αντικατοπτρίζει τη σύγχυση, την απώλεια, τη λαχτάρα και τον τρόμο. Η πρωταγωνίστρια τυλίγεται στον απόλυτο φόβο, πετώντας στα δεκατρείς χιλιάδες πόδια μέσα σε ένα λευκό σύννεφο. Όχι αυτό του "Your Cloud", αλλά το σκοτεινό του έτερον ήμισυ. Είναι η 11η Σεπτεμβρίου.

But I can't see New York / as I'm, circling down / through white cloud / falling out and I know / his lips are warm / but I can't seem to find / my way out / of this Hunting ground

«Mrs. Jesus» Η Σκάρλετ νιώθει την ανάγκη να δραπετεύσει από το χάος στη Νέα Υόρκη. Ωστόσο μαθαίνει τη δυσάρεστη είδηση του θανάτου κάποιου φίλου και κάνει το ταξίδι από τη Νέα Ορλεάνη στο Σικάγο για να παραβρεθεί στην κηδεία. Κάνει ωτοστόπ σε έναν άντρα που αυτοαποκαλείται Mrs. Jesus. Είναι χριστιανός αλλά από εκείνους που δεν κρίνουν ή προσπαθούν να μεταβιβάσουν τα πιστεύω τους σε άλλους. Ρίχνει για εκείνη λίγο φως πάνω στο φαινόμενο του θρησκευτικού φανατισμού.

Life lines and suicide crimes / he found me in a state / grabbed my purse and hitched a ride with Mrs. Jesus / ...made my bed of cut roses / by understanding that the cause / it just comes first with Mrs. Jesus

«Taxi Ride» Η Σκάρλετ συναντά στο Σικάγο αρκετές γυναίκες που έχουν χάσει έναν γκέι κοινό τους φίλο. Απογοητεύεται με τις αντιδράσεις τους και συνειδητοποιεί πως πολλές από αυτές είναι διπρόσωπες. Ωστόσο απελευθερωμένη πια από την αμηχανία και το αίσθημα απομάκρυνσης που ένιωθε πρωτύτερα αισθάνεται ευγνώμων και ταπεινή μπροστά στην απεραντοσύνη της πατρίδας της και στην τραγωδία που κατακλύζει το έθνος ανά τους αιώνες και είναι έτοιμη να αντιμετωπίσει καταστάσεις κατά πρόσωπο.

Just another dead fag to you, that's all / Just another light missing / In a long taxi line / and down to your last cigarette / and this "we are all one" crap / as you're invading this thing you call love / she smiles too much

«Another Girl's Paradise» Η Σκάρλετ διαπερνά τη Νέα Ορλεάνη, φτάνει στη Φλόριντα και τελικά στη Χαβάη. Ζηλεύει τις γυναίκες που έχουν εκεί το σπίτι τους και συνειδητοποιεί πως ίσως πιθανόν να είναι αληθινό το γεγονός πως ποτέ δεν θα μπορέσουμε να είμαστε εντελώς αλτρουιστές. «Βρήκες αυτό που έψαχνες» αναφέρει ο ανώνυμος αφηγητής και η Σκάρλετ ανταπαντά «Αυτό που θέλω είναι να πάψω να θέλω αυτό που δεν είναι δικό μου». Η επιθυμία της δεν μειώνεται, αλλά έχει βρει σοφία και αυτογνωσία.

You caught me lingering in another girl's paradise / The way she paints the world / I want that in my life / Emeralds, you should know, are renting in the meadow / With a stroke, beauty lives / How can I resist? You are desire

«Scarlet's Walk» Η Σκάρλετ ταξιδεύει κατά μήκος της Ανατολικής Ακτής αναζητώντας τα μέρη όπου κατοίκησαν οι πρώτοι Ευρωπαίοι άποικοι και φαντάζεται πώς θα ήταν να ήταν εκεί να τους καλωσορίσει ενώ αυτοί θα της έκλεβαν τη γη.

I will follow / her on her path / Scarlet's Walk / through the violets / just tell your Gods for me / all debts are off this year / they're free to leave / yes, they're free to leave

«Virginia» Η Σκάρλετ πηγαίνει διαμέσου της Βιρτζίνια στην Ουάσινγκτον, ενώ αναρωτιέται το πως μια γη που χτίστηκε πάνω στην ιδέα της ελευθερίας την αρνείται στους γηγενείς Αμερικανούς και φαντάζεται μια νεαρή Ινδιάνα να ακολουθεί τους αποίκους σε νέα σύνορα. Εδώ οι “ghetto pimps and presidents” αντικαθιστούν τον πορνογράφο του “Amber Waves” στερώντας από το νεαρό κορίτσι μια ταυτότητά την οποία δε θυμάται πια.

So hundreds of years go by / The red road carved by sharp knife / and she loses a little each day / to ghetto pimps and presidents / who try and arouse her turquoise serpents / she can't recall what they represent

«Gold Dust» Η Σκάρλετ εγκαθίσταται στην Ουάσιγκτον και φέρνει στον κόσμο μία κόρη. Δεν επεξηγείται ποτέ ποιος από τους πολλούς εραστές της τής χάρισε το παιδί, μα το ταξίδι της αποδίδει καρπούς καθώς αντιλαμβάνεται πως τα πράγματα που μένουν για πάντα δεν είναι η εκτάσεις γης, ή τα κάστρα ή ακόμη και οι εραστές, αλλά αυτό που ζει μέσα μας. Η πρωταγωνίστρια δεν είναι ακριβώς ηρωίδα, καθώς αυτό ακούγεται σαν τίτλος των ειδήσεων. Είναι μια γυναίκα που μόλις άνοιξε τα μάτια της. Η επιμονή της να φτάσει στο τέλος του νήματος παρά το φόβο της, της χάρισαν πλήρη και καθαρή εικόνα.

Letting names hang in the air / What color hair? / Auburn crimson / Autumn knowingly stared / and the day that she came / I'm freezing that frame