ISO 843

Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
Μετάβαση σε: πλοήγηση, αναζήτηση

Εισαγωγή[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Το διεθνές πρότυπο ISO 843:1999 καθιερώνει ένα σύστημα για την μεταγραφή και τον μεταγραμματισμό ελληνικών χαρακτήρων σε λατινικούς χαρακτήρες. Το ελληνικό ισοδύναμό του είναι το πρότυπο ΕΛΟΤ 743, Έκδοση 2.

Από το ΕΛΟΤ 743: "Αυτό το Ελληνικό Πρότυπο δεν καθορίζει αυστηρά ποιος τύπος µετατροπής θα χρησιµοποιηθεί σε µία εφαρµογή. Μία εφαρµογή που χρειάζεται ένα είδος απεικόνισης Ελληνικών χαρακτήρων σε Λατινικούς χαρακτήρες µπορεί να επιλέξει ένα, και µόνο ένα, από τους παραπάνω τύπους για κάποιο συγκεκριµένο σκοπό. Η εφαρµογή πρέπει να δηλώνει ρητά τον τύπο µετατροπής που υιοθετεί". Η μετατροπή καλύπτει δύο τύπους αποδόσεων, με διαφορετικές αντιστοιχίες για την καθεμιά:

  • Τύπος 1: Μεταγραμματισμός (en:transliteration): αναστρέψιμη μετατροπή γράμμα-γράμμα
Χρησιμοποιείται, πχ., σε κείμενα που πρέπει να επανέλθουν στην αρχική τους μορφή, πχ. για αποστολή από σύστημα που δεν υποστηρίζει ελληνικά.
  • Τύπος 2: Μεταγραφή (en:transcription): μη αναστρέψιμη, ομόηχη μετατροπή
Χρησιμοποιείται, πχ. για ονόματα, πινακίδες, επίσημα έγγραφα (διαβατήρια κτλ), εκεί που το ξένο κείμενο χρειάζεται να αποδίδει τον ήχο του ελληνικού.

Μεταγραμματισμός, Μεταγραφή, Φραγκολεβαντίνικα ή Greeklish;[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Κείμενα που δημιουργούνται από μεταγραφή ή μεταγραμματισμό μπορούν να χαρακτηριστούν σαν φραγκολεβαντίνικα ή greeklish (αν και ορθότερο θα ήταν greeklatin ή groman, αφού η απόδοση γίνεται σε αλφάβητο και όχι σε γλώσσα). Ο όρος αυτός είναι ακατάλληλος, πάντως, καθώς τα greeklish της καθημερινής μας ζωής είναι σε μεγάλο βαθμό αυθαίρετα (καθιστώντας την αναστροφή αδύνατη χωρίς τη χρήση λεξικού), αντίθετα από τις διαδικασίες μεταγραμματισμού και μεταγραφής που είναι αυστηρά καθορισμένες και δίνουν κείμενα που προκύπτουν μονοσήμαντα από το ελληνικό πρωτότυπο. Επίσης, τα greeklish συνήθως έχουν και στοιχεία οπτικής αντιστοιχίας. Επομένως, ένα μεταγραμματισμένο ή μεταγραμμένο κείμενο έίναι greeklish, ενώ ένα κείμενο greeklish δεν είναι μεταγραμμένο ή μεταγραμματισμένο, καθώς παράγεται με αυθαίρετη, μη μονοσήμαντη μέθοδο.

Έκδοση 1997[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Η παρακάτω απεικόνιση αντιστοιχεί στον Τύπο 1 (αναστρέψιμος μεταγραμματισμός) των ISO 843 και ΕΛΟΤ 743:

Ελληνικό αλφάβητο Λατινικό αλφάβητο Unicode Σημειώσεις
Hex Dec
Α α A a
Ά ά Á á 00C1 00E1 193 225
Β β V v
Γ γ G g
Δ δ D d
Ε ε E e
Έ έ É é 00C9 00E9 201 233
Ζ ζ Z z
Η η Ī ī 012A 012B 298 299
Ή ή Ī́ ī́ Ī+0301 ī+0301 Ī+769 ī+769 συνδυασμός της οξείας
Θ θ Th th
Ι ι I i
Ί ί Í í 00CD 00ED 205 237
Ϊ ϊ Ï ï 00CF 00EF 207 239
ΐ 1E2F 7727
Κ κ K k
Λ λ L l
Μ μ M m
Ν ν N n
Ξ ξ X x
Ο ο O o
Ό ό Ó ó 00D3 00F3 211 243
Π π P p
Ρ ρ R r
Σ σ, ς S s
Τ τ T t
Υ υ Y y
Ύ ύ Ý ý 00DD 00FD 221 253
Ϋ ϋ Ÿ ÿ 0178 00FF 376 255
ΰ ÿ́ ÿ+0301 ÿ+769 συνδυασμός της οξείας
Φ φ F f
Χ χ Ch ch
Ψ ψ Ps ps
Ω ω Ō ō 014C 014D 332 333
Ώ ώ 1E52 1E53 7762 7763

Εξωτερικοί σύνδεσμοι[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Τεκμηρίωση[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Εφαρμογές Αυτόματης Μετατροπής[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]