High We Exalt Thee, Realm of the Free

Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια

High We Exalt Thee, Realm of the Free είναι ο εθνικός ύμνος της Σιέρα Λεόνε. Γράφτηκε από τον Κλίφορντ Νέλσον Φάιλ και μελοποιήθηκε από τον Τζον Τζόζεφ Άκαρ, ενώ χρησιμοποιήθηκε για πρώτη φορά το 1961. Αντικατέστησε το God Save the Queen.[1] Το Σύνταγμα του 1991 τονίζει ότι είναι ευθύνη του κάθε πολίτη της Σιέρα Λεόνε να σέβεται τα ιδανικά και τους θεσμούς του[2] ανάμεσα στους οποίους είναι και ο εθνικός ύμνος.

Στίχοι[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Οι στίχοι του ύμνου είναι οι εξής[3]: High we exalt thee, realm of the free;
Great is the love we have for thee;
Firmly united ever we stand,
Singing thy praise, Ο native land.
We raise up our hearts and our voices on high,
The hills and the valleys re-echo our cry;
Blessing and peace be ever thine own,
Land that we love, our Sierra Leone.

One with a faith that wisdom inspires,
One with a zeal that never tires;
Ever we seek to honour thy name,
Ours is the labour, thine the fame.
We pray that no harm on thy children may fall,
That blessing and peace may descend on us all;
So may we serve thee ever alone,
Land that we love, our Sierra Leone.

Knowledge and truth our forefathers spread,
Mighty the nations whom they led;
Mighty they made thee, so too may we
Show forth the good that is ever in thee.
We pledge our devotion, our strength and our might,
Thy cause to defend and to stand for thy right;
All that we have be ever thine own,
Land that we love, our Sierra Leone.

Ελληνική μετάφραση[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Σε εξυψώνουμε, τόπε της ελευθερίας
Μεγάλη είναι η αγάπη που σου έχουμε
Σταθερά ενωμένοι πάντα στεκόμαστε,
Τραγουδώντας τον έπαινό τους, ω πατρική γη.
Υψώνουμε τις καρδιές και τις φωνές μας τόσο ψηλά,
Στους λόφους και στις κοιλάδες ακούγεται ο αντίλαλος της κραυγής μας
Η ευλογία και η ειρήνη για πάντα θα είναι δικά μας,
Γη που αγαπάμε, δική μας Σιέρα Λεόνε.

Μια με την πίστη που η σοφία εμπνέει,
Μια με το ζήλο, ο οποίος δεν κουράζει ποτέ.
Πάντα θα επιζητάμε να τιμήσουμε το όνομά σου,
Δική μας είναι η εργασία, δική σου είναι η δόξα.
Προσευχόμαστε ότι κανένα κακό δε θα πάθουν τα παιδιά μας,
Ότι η ευλογία και η ειρήνη είθε να έρθουν επάνω μας όλα
Έτσι είθε να σε υπηρετούμε πάντα μοναχοί μας,
Γη που αγαπάμε, δική μας Σιέρα Λεόνε.

Γνώσεις και αλήθεια σκόρπισαν οι πρόγονοί μας,
Ισχυρά τα έθνη των οποίων ηγήθηκαν
Σε έκαναν ισχυρή, έτσι είθε κι εμείς
Να σου δείχνουμε για πάντα το καλό.
Σου υποσχόμαστε την αφοσίωσή μας, τη δύναμή μας και το σθένος μας,
Ο σκοπός σου να αμύνεσαι και να αγωνίζεσαι για το δίκαιό σου.
Όλα αυτά για πάντα είναι δικά μας,
Γη που αγαπάμε, δική μας Σιέρα Λεόνε.


Παραπομπές[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

  1. Anthony Karim, Kamara (28-05-2008), Change the Sierra Leone national Anthem, Sierra Leone: Cocorioko Newspaper, http://cocorioko.net/app/index.php?option=com_content&task=view&id=1154&Itemid=37, ανακτήθηκε στις 2008-06-29 
  2. Government of Sierra Leone, Constitution of the Republic of Sierra Leone - 1991, Sierra Leone: Sierra Leone Encyclopedia, http://www.daco-sl.org/encyclopedia/8_lib/8_3/gov/Constitutional/Consitution.pdf, ανακτήθηκε στις 2008-06-29 
  3. Clifford Nelson, Fyle, The National Anthem, Sierra Leone: Sierra Leone Encyclopedia, http://www.daco-sl.org/encyclopedia/8_lib/8_3/gov/Constitutional/national_anthem.pdf, ανακτήθηκε στις 29-06-2008