Συζήτηση:Φθοροχλωράνθρακες

Τα περιεχόμενα της σελίδας δεν υποστηρίζονται σε άλλες γλώσσες.
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια

Νομίζω ότι το σωστό είναι χλωροφθοράνθρακες (CFC), με το χλώριο πριν το φθόριο. --C Messier 16:27, 12 Απριλίου 2014 (UTC)[απάντηση]

  • Όχι αγαπητέ μου, γιατί βάση της ονοματολογίας κατά IUPAC οι ονομασίες των υποκαταστατών μπαίνουν κατά αλφαβητική σειρά στη γλώσσα που γράφεται η ένωση. Στα αγγλικά μπαίνει ανάποδα, γιατί εκεί το χλώριο είναι chlorine και το φθόριο fluorine, δηλαδή c < f. Στα ελληνικά είναι φ < χ, οπότε το φθόριο μπαίνει πρώτο. Η αλήθεια είναι ότι γίνεται συχνά το λάθος να γράφονται ως χλωροφθοράνθρακες, από όσους μεταφράζουν κατά γράμμα το chlorofluorocarbon(s), χωρίς να έχουν υπόψη τους επίσημους κανόνες ονοματολογίας. Αυτό φυσικά επιβάλλει την ύπαρξη ανακατεύθυνσης, για παν ενδεχόμενο...

--Vchorozopoulos (συζήτηση) 18:03, 13 Απριλίου 2014 (UTC)[απάντηση]

  • Το hydrofluorocarbons είναι που με παραξένεψε κάπως. Προφανώς, οι εμπνευστές του είχαν την άποψη ότι το υδρογόνο μπαίνει πάντα πρώτο, έξω από τους κανόνες. Ευτυχώς στα ελληνικά το «υδρο» μπαίνει και με τους κανόνες πρώτο. Όσο για το carbons, που μεταφράζεται σε «άνθρακες», μπαίνει πάντα τελευταίο, γιατί έχει την έννοια του κεντρικού στοιχείου για τις οργανικές ενώσεις.

--Vchorozopoulos (συζήτηση) 18:34, 13 Απριλίου 2014 (UTC)[απάντηση]