Συζήτηση:Τρωικός Πόλεμος

Τα περιεχόμενα της σελίδας δεν υποστηρίζονται σε άλλες γλώσσες.
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
(Ανακατεύθυνση από Συζήτηση:Τρωικός πόλεμος)

Εφόσον η ύπαρξη του πολέμου έχει επιβεβαιωθεί αρχαιολογικά ζητώ μεταβολή κατηγορίας στην Ιστορία. --Vchorozopoulos 01:47, 14 Ιανουαρίου 2008 (UTC)[απάντηση]

Έγινε, μπήκε στον Κατηγορία της Προϊστορίας. Μπορείς και μόνος σου να αλλάξεις την κατηγορία, αλλάζοντας το περιεχόμενο του συνδέσμου [[Κατηγορία:ΧΧΧΧΧ]] στο κάτω μέρος του άρθρου - Badseed απάντηση 01:56, 14 Ιανουαρίου 2008 (UTC)[απάντηση]

Ο Τρωικός πόλεμος ανήκει στην ελληνική προϊστορία. Σε καμία περίπτωση δεν είναι ιστορικό γεγονός, εκτός και αν αλλάξουμε όλους τους κανόνες περιοδολόγησης--ΗΠΣΤΓ 03:11, 14 Ιανουαρίου 2008 (UTC)[απάντηση]

Τα προϊστορικά γεγονότα είναι υποκατηγορία των ιστορικών. Παρόλαυτα ο Τρωικός πόλεμος ανήκει στην ιστορική περίοδο σύμφωνα με τον ορισμό ιστορίας και προϊστορίας που έχουν δώσει οι αρχαιολόγοι.--Alexikoua 13:41, 27 Νοεμβρίου 2008 (UTC)

Ο Όμηρος δε μιλά για Έλληνες, αλλά για Αχαιούς [1]. --Focal Point 21:29, 18 Νοεμβρίου 2011 (UTC)[απάντηση]

Και κάπου που μιλά για Έλληνες (Όμηρος, "Ιλιάδα", ραψωδία Β, 681-685), εννοεί κάτι άλλο
Νῦν αὖ τοὺς ὅσσοι τὸ Πελασγικὸν Ἄργος ἔναιον,
οἵ τ' Ἄλον οἵ τ' Ἀλόπην οἵ τε Τρηχῖνα νέμοντο,
οἵ τ' εἶχον Φθίην ἠδ' Ἑλλάδα καλλιγύναικα,
Μυρμιδόνες δὲ καλεῦντο καὶ Ἕλληνες καὶ Ἀχαιοί,
τῶν αὖ πεντήκοντα νεῶν ἦν ἀρχὸς Ἀχιλλεύς. --Focal Point 21:38, 18 Νοεμβρίου 2011 (UTC)[απάντηση]


Παρατηρήσεις[επεξεργασία κώδικα]

  • Γιατί των «Αχαιών» και όχι των «Ελλήνων» ; Επειδή ο Όμηρος δεν χρησιμοποιεί το όνομα αυτό με την μετέπειτα έννοια; Και γιατί όχι «Δαναών» (Ιλιάδα Α 42, 87, 90 κ.α.) ή «Αργείων» ; (Αιδώς Αργείοι Ιλιάδα Ο 503 – βλ. και Ιλιάδα 119, 382 κ.τ.λ.) Υπάρχει μήπως καμιά αμφιβολία ότι οι Έλληνες ήταν αυτοί που πολέμησαν στην Τροία ; Ηρόδοτος Κλειώ 4 : “Έλληνας δε Λακεδαιμονίης είνεκεν γυναικός στόλον μέγαν συναγείραι, και έπειτα ελθόντας ες την Ασίην, την Πριάμου δύναμιν κατελείν”.
Θουκυδίδης : “πρὸ γὰρ τῶν Τρωικῶν οὐδὲν φαίνεται πρότερον κοινῇ ἐργασαμένη ἡ Ἑλλάς… (Α΄3). Και, μιλώντας για την Τρωϊκή εκστρατεία : “ἀπὸ πάσης τῆς Ἑλλάδος κοινῇ πεμπόμενοι” (Α΄ 10) και τέλος “ἥ τε γὰρ ἀναχώρησις τῶν Ἑλλήνων ἐξ Ἰλίου χρονία γενομένη πολλὰ ἐνεόχμωσε “ (δηλ. η μακρόχρονη απουσία τους στην Τροία πολλές αναταραχές στις πόλεις τους προκάλεσε, Α΄ 12). Britannica, Trojan war : legentary conflict between the early Greeks and the people of Troy. Και το αγγλικό άρθρο (χωρίς να συγχωρείται για μόνιμη χρήση του όρου Acheans) : the Trojan War was waged against the city of Troy by the Achaeans (Greeks)…

Είναι κάτι παραπάνω από κοινή πεποίθηση, παγκόσμια και σε όλα τα επίπεδα, ότι ήταν ένας πόλεμος που έκαναν οι Έλληνες. Δεν καταλαβαίνω για ποιον λόγο το όνομά τους αποφεύγεται και γιατί ενώ υφέρπει παντού στο άρθρο η έννοια, το όνομα μόνο μια ή δύο φορές αναφέρεται. Επειδή δεν είχαν έρθει ακόμη οι Δωριείς ; Έκανα πάντως την σχετική διόρθωση σε πολλά σημεία (δεν πειράζει να μείνει εδώ κι εκεί και το Αχαιοί) επειδή θεώρησα ότι η χρήση του όρου Αχαιοί δεν εκφράζει άποψη του συντάκτη του ελληνικού άρθρου αλλά είναι -δυστυχώς- το αναπόφευκτο αποτέλεσμα μιας απλής και μόνο μετάφρασης.

  • Ο Οβίδιος εντελώς αποσπασματικά και περιορισμένα ασχολήθηκε, με το Τρωικό πόλεμο. Τον αναφέρουμε στο τέλος.
  • Οι Αχαιοί επιδόθηκαν σε σφαγές : Το αγγλικό άρθρο λέει ότι σφαγίασαν, έγινε δηλαδή ό,τι γινόταν εκείνη την εποχή (και σε πολλές άλλες μεταγενέστερες) σε κάθε κατάληψη πόλης. Το «επιδόθηκαν» σημαίνει μεθοδικότητα και επανάληψη. Από τους τραγικούς και τον Βιργίλιο ξέρουμε ότι οι Έλληνες εξόντωσαν συστηματικά μόνο αυτούς που την εκδίκησή τους φοβούνταν (όπως αναφέρεται παρακάτω για τον Αστυάνακτα). Ο Αινείας και άλλοι αφέθηκαν να φύγουν απείραχτοι.
  • Οι συγγραφείς των έργων αυτών δεν μας είναι γνωστοί (The authorship of the Cyclic Epics is uncertain). Σωστή είναι η διατύπωση του αγγλικού άρθρου. Μας είναι γνωστά τα ονόματα των ποιητών, δεν είμαστε βέβαιοι αν όντως τους ανήκουν τα αποδιδόμενα σ’ αυτούς έργα. Δηλαδή : «Τηλεγονεία» Ευγάμμονας ο Κυρηναίος, «Αιθιοπίς» Αρκτίνος ο Μιλήσιος, «Κύπρια έπη» Στασίνος, «Μικρά Ιλιάς» Λέσχης.
  • Αχαιοί καιΤρώες μιλούσαν την ίδια γλώσσα, λάτρευαν τους ίδιους Θεούς… διάφορα Ελληνικά φύλα τάχθηκαν υπέρ του ενός ή του άλλου μετώπου». Πολύ βαρύ θέμα για ν’ αναφερθεί έτσι παρεμπιπτόντως και χωρίς τεκμηρίωση. Τα επιχειρήματα του άρθρου ισχνότατα. Για πολέμους μεταξύ ομοθρήσκων δεν χρειάζεται νομίζω ιδιαίτερη αντίκρουση. Το ότι το ομόγλωσσον Ελλήνων και Τρώων στην Ιλιάδα αποδεικνύει το όμαιμόν τους, το θεωρώ υψίστη αφέλεια. Σε κανένα ποίημα οι ήρωες δεν διαλέγονται μέσω διερμηνέων : ούτε οι ομηρικοί ήρωες όταν αλληλοβρίζονταν ούτε ο Αινείας όταν ερωτοτροπούσε με την Διδώ ούτε ο Ομέρ Βρυώνης με τον Αθανάσιο Διάκο όταν συζητούσαν περί αλλαξοπιστίας. Το ίδιο το άρθρο το δέχεται παρακάτω («χάριν απλούστευσης και δραματοποίησης των επών»). Τα περί Ελλήνων συμμάχων των Τρώων, τέλος δεν ευσταθούν, όπως φαίνεται και από το ίδιο το άρθρο στο τέλος του κεφαλαίου «Δεύτερη σύναξη στην Αυλίδα».
  • Το παιχνίδι λεγόταν πεττεία ή πεσσεία. Έπαιζαν δηλαδή με πεσσούς, με πούλια, κάτι ανάλογο με την ντάμα. Πεντάγραμμα είναι ανύπαρκτη λέξη. Αν εννοούνται τα πεντόβωλα είναι άλλο πράγμα.
  • Για να καλυφθεί το κενό που δημιουργήθηκε απαίτησε και πήρε την Βρισηίδα. Η διατύπωση αυτή δεν υπάρχει στο αγγλικό άρθρο. Αν ο συντάκτης του ελληνικού άρθρου εννοεί το κενό στο κρεβάτι του Αγαμέμνονα, το θεωρώ πολύ επιτυχημένη έκφραση.
  • Οι παραπομπές (20) και πηγές είναι ελάχιστες για τέτοιο θέμα. Ιδιαίτερα απαραίτητες παραπομπές είναι αυτές που αναφέρονται σε γεγονότα που δεν περιλαμβάνονται στην Ιλιάδα. Οι υπάρχουσες είναι ανεπαρκέστατες και σκοτεινές : εκείνο το FGrHist υποθέτω ότι σημαίνει Fragmenta Graecorum Historiorum. Η Επιτομή (;) του Απολλόδωρου δίνεται με τρεις διαφορετικούς τύπους στις παραπομπές, και στις Πηγές αναφέρονται ανύπαρκτοι τίτλοι έργων του. Και χρειάζεται μια γλωσσική ομοιομορφία : ή Ηροδότου, Ευριπίδου Σοφοκλέους, Στράβωνος ή Ηρόδοτου, Ευριπίδη, Σοφοκλή, Στράβωνα.
  • Αυτά για όσα υπέπεσαν στην αντίληψή μου από μια πρώτη ανάγνωση.
Λίγο περισσότερη προσοχή. Πολλά από τα λάθη που διόρθωσα δεν θα γινόταν αν ο συντάκτης ανέτρεχε στους συνδέσμους του ελληνικού και πρόσεχε περισσότερο το αγγλικό άρθρο (Δημοφών, Ακάμας, Τυνδάρεως, Χρηστομάθεια, τη καλλίστη, Εύφορβος).

Οι αδυναμίες ύφους που έχει το άρθρο, μπορούν εύκολα να διορθωθούν αν αυτό απεξαρτηθεί από το αγγλικό πρωτότυπο.

    • Τέλος να πω ότι επ’ ουδενί λόγω ο Τρωικός πόλεμος, όπως τον ξέρουμε, αποτελεί ιστορικό γεγονός με την αυστηρή του όρου έννοια. Το ότι ο Σλήμαν βρήκε την Τροία μόνο υποθέσεις για τα υπόλοιπα μπορεί να στηρίξει. Ο Τρωικός πόλεμος κινείται μεταξύ μυθολογίας και προϊστορίας (προχείρως Britannica, Trojan war : legentary conflict).---Pagaeos 22:51, 18 Νοεμβρίου 2011 (UTC)[απάντηση]

Προτείνω, εφόσον το επιθυμείτε, να εισάγετε πρώτα τις αλλαγές στις οποίες φαντάζεστε ότι κανείς δε θα έχει αντίρρηση (για παράδειγμα πεσσοί, κόρη Βρισηίς, FGrHist) και μετά ας συζητήσετε με όποιον επιθυμεί τα αμφισβητούμενα, όπως τη χρήση του εκτός εποχής χαρακτηρισμού «Έλληνες». Ελπίζω ότι εσείς και οι λοιποί Βικιπαιδιστές θα με συγχωρήσετε αν δεν συμμετάσχω σε τέτοια συζήτηση. Την γνώμη μου την εξέφρασα. --Focal Point 23:28, 18 Νοεμβρίου 2011 (UTC)[απάντηση]

Γιατί των Αχαιών και όχι των Ελλήνων; Επειδή την Ομηρική εποχή οι σημερινοί Έλληνες αποκαλούνταν (από τον ίδιο τον ποιητή) έτσι: "Στην Ιλιάδα του Ομήρου, οι ελληνικές συμμαχικές δυνάμεις περιγράφονται με τρία διαφορετικά ονόματα: Αργείοι, Δαναοί και Αχαιοί, και όλα με την ίδια έννοια. Από τα παραπάνω ο πρώτος τύπος χρησιμοποιείται 29 φορές, ο δεύτερος 138 και ο τρίτος 598 φορές." Ο δε όρος "Έλληνες" αφορούσε τους κατοίκους της Φθίας και μόνον. Τα υπόλοιπα περί του αν έγινε ο Τρωικός πόλεμος κτλ είναι απλώς η στάχτη στα μάτια. Το θέμα που απασχολεί την συζήτηση δεν είναι ο Τρωικός πόλεμος ως ιστορικό γεγονός αλλά πώς ανέφερε τις σύμμαχες δυνάμεις ο ίδιος ο ποιητής. Και βεβαίως δεν τους ανέφερε "Έλληνες". --Ttzavarasσυζήτηση 23:51, 18 Νοεμβρίου 2011 (UTC)[απάντηση]


Παρακαλώ, άσχετα με την διαφωνία για το Αχαιοί/Έλληνες, να μην προβαίνετε σε τυφλές επαναφορές που αναιρούν και άλλες διορθώσεις. -geraki Talk 09:22, 19 Νοεμβρίου 2011 (UTC)[απάντηση]

Οι διορθώσεις του Pagaeos επαναφέρθηκαν. Οι Αχαιοί παρέμειναν "Αχαιοί" σύμφωνα με το λήμμα Ονομασίες των Ελλήνων. --Ttzavarasσυζήτηση 11:53, 19 Νοεμβρίου 2011 (UTC)[απάντηση]

Δεν είναι μόνο ο Όμηρος που ιστορεί τον πόλεμο της Τροίας. Δεν είναι μόνον τα ομηρικά που γνωστοποίησαν τα πεπραγμένα στην Τροία. Η τύχη του Παλαμήδη δεν έγινε γνωστή από τον Όμηρο. Η λέξη ΕΛΛΗΝΕΣ εδασύνετο τότε και έχει σχέση με το ρήμα ἕλω = πορθώ, φονεύω. Ονομάστηκαν Ἕλληνες μετά τα τρωικά δια τα διαπραχθέντα εκεί εγκλήματα. Αν ο Όμηρος λέει ότι οι Μυρμιδόνες εκλήθησαν και Ἕλληνες είναι επειδή αυτός προσπαθεί να αποδώσει μέρος του διαπραχθέντος εγκλήματος και στους Μυρμιδόνες για να ελαφρύνει λίγο την θέση των φίλα προς αυτόν προσκειμένων Ατρείδων και Λαερτείδων. Δεν αναφέρει τίποτα για τον Παλαμήδη τον οποίο ο Λαερτίδης οδήγησε με δόλο σε λιθοβολισμό. Αναφέρει ότι ο Αίας αυτοκτόνησε αφού πρώτα τρελάθηκε αλλά οι υποψίες περί δολοφονίας του είναι διάχυτες. Αναφέρει ότι ο Αχιλλέας εφονεύθει πισώπλατα (πτέρνα) από τον Πάρη ενώ πίσω από τις πλάτες του Αχιλλέα ήταν μόνον Ατρείδες και Λαερτίδες.Nestanaios 02:26, 21 Νοεμβρίου 2011 (UTC)[απάντηση]

Έλληνες/Αχαιοί[επεξεργασία κώδικα]

Ο FocalPoint εντελώς περιφρονητικά και ανεξέταστα -ελπίζω, γιατί αλίμονο αν όχι- απέρριψε όλες τις αλλαγές που έκανα στο άρθρο και επανέφερε αυτούσιο το προγενέστερο μία ή δύο ώρες μετά τις διορθώσεις μου. Πώς μπορεί αλήθεια να χαρακτηριστεί αυτό ;
Ας δούμε λοιπόν τι δεν άρεσε στον FocalPoint.

  • Τα περί Αχαιών και Ελλήνων τα εξέθεσα παραπάνω. Το άρθρο δεν γράφτηκε για συγχρόνους του Ομήρου αλλά για συγχρόνους μας Έλληνες και μη, και η άποψή μου βασίζεται στην παγκοσμίως κοινή πεποίθηση από Ηροδότου τουλάχιστον μέχρι σήμερα. Πιστεύω ότι ο συντάκτης του άρθρου απλώς παρασύρθηκε από το αντίστοιχο αγγλικό. Δεν αναλύουμε την "Ιλιάδα", γράφουμε για τον Τρωικό πόλεμο.
  • Δεν συμφωνεί ο FocalPoint με την διόρθωση του "τῇ καλλίστει" σε "τῇ καλλίστῃ". Τί είδους γραμματική έμαθε άραγε ;
  • Τον ενόχλησε η απαλοιφή του τοπωνυμίου (όπως εμφανίζεται) Σκάφη και την αλλαγή του "σε πλοία", ενώ ξέρουμε ότι οι Έλληνες είχαν οργανώσει το στρατόπεδό τους γύρω από τα τραβηγμένα στην στεριά πλοία τους.
  • Τον ενόχλησε επίσης το ότι άσβησα το λανθασμένο Κυπρία και άφησα το σωστό : Κύπρια έπη.
  • Δεν έκανε τον κόπο να κοιτάξει ένα λεξικό, την Βικιπαίδεια επί τέλους, για να διαπιστώσει ότι έχω δίκαιο, διάβολε, δεν υπάρχει Χριστομαχία, αλλά Χρηστομάθεια της οποίας αμφισβητείται η απόδοση στον Πρόκλο.
  • Δεν του άρεσε το ότι είναι γνωστά, αλλά όχι βέβαια, τα ονόματα των ποιητών των Κυκλίων επών.
  • Βρίσκει σωστή την διατύπωση : βασίστηκε στην «Ιλίου πέρσις». Μάλιστα ! Και ο Βιργίλιος βασίστηκε στην "Ιλιάς".
  • Την διόρθωση της ασυνταξίας : η Θέτις έκρυψε τον Αχιλλέα στην Σκύρο, στο παλάτι του βασιλιά Λυκομήδη και ήταν ντυμένος κορίτσι για να μην τον αναγνωρίσουν δεν την ενέκρινε.
  • Ώστε λοιπόν η ονομαστική του ονόματος Τυνδάρεως κάνει "ο Τυνδάρεω" !
  • Ο Αινείας λοιπόν έπαιζε πεσσούς με τον Αχιλλέα και όχι ο Αίας ; Πριν ορμήσουν ν' αλληλοσκοτωθούν ή μετά ;
  • Για το "σύναψε" και το "συνήψε" παραπέμπω στα περί χρονικής αυξήσεως της δημοτικής.
  • Ενοχλήθηκε που ανέφερα ότι μητέρα του Αινεία ήταν η Αφροδίτη. Το θεώρησε προφανώς άσκοπη επιβάρυνση του άρθρου.
  • Σφοδρότατα επίσης ενοχλήθηκε που ανέφερα ότι η εικόνα του Αχιλλέα σύροντος το σώμα του Έκτορα βρίσκεται στο Αχίλλειο της Κέρκυρας.
  • Θαυμαστής του Θερσίτη προφανώς, αφού άσβησε το "μοχθηρότερος".
  • Για την κατάρα της Αθηνάς προς την Κασσάνδρα, τι να πώ ; Προστάτευε φαίνεται την τιμή και την αγνότητα του αδελφού της Απόλλωνα.
  • Φρονεί ότι η διατύπωση Ο δε Λαοκόων και οι δύο γιοι του, τους επιτέθηκαν τεράστια θαλάσσια φίδια είναι σωστή !
  • Φρονεί ότι οι "Σκαιές πύλες" πρέπει να γράφονται "σκαιές". Ε, βέβαια, τα επίθετα αρχίζουν από μικρό γράμμα : μέγα Σπήλαιο, νέα Υόρκη, νότια Κορέα.
  • Επιμένει ότι η αιτιατική του ονόματος Δημοφών κάνει Δημόφωνα και ότι ο Ακάμας ήταν Άκαμας !
  • Τα περί Στησιχόρου, Πλάτωνα κ.τ.λ. δεν του άρεσαν.
  • Στις Πηγές επιμένει στην Χριστομαχία και στην αλλαγή του τίτλου του έργου του Στράβωνα από Γεωγραφικά σε Γεωγραφία.
  • Τον ενόχλησαν τέλος οι λίγες μικροαλλαγές που έκανα στην διατύπωση.

Για τα λάθη αυτά έχω να πω ότι είναι αναμενόμενα -αν και όχι όλα δικαιολογημένα- σε ένα τόσης έκτασης και τέτοιου περιεχομένου άρθρο. Εκείνο που δεν ήταν αναμενόμενο και δικαιολογημένο ήταν η σπουδή και περιφρόνηση με την οποία ο FocalPoint έσβησε την συνεισφορά μου (και δεν είναι η πρώτη φορά). Δυοίν θάτερον, όπως έλεγαν και οι αρχαίοι : Ή εξέτασε τις διορθώσεις μου και τις απέρριψε, ή απαξίωσε να τις ελέγξει και επανέφερε την προηγούμενη μορφή του άρθρου (κάτι παραπάνω από βέβαιο αν ληφθεί υπ' όψιν ο μεταξύ διορθώσεών μου και διαγραφής τους χρόνος). Ας μας πει τι ισχύει και ας τον κρίνουν οι "λοιποί Βικιπαιδιστές" τους οποίους επικαλείται. ---Pagaeos 01:13, 19 Νοεμβρίου 2011 (UTC)[απάντηση]


1) Πληροφοριακά αναφέρω για τα αδικημένα σ’ αυτό το άρθρο ονόματα ‘’Αργείοι’’ και ‘’Δαναοί’’, ότι το μεν πρώτο αναφέρεται στην Ιλιάδα τουλάχιστον 170 φορές, το δε δεύτερο 148, και όχι 29 και 138 αντίστοιχα, όπως υποστηρίχτηκε στην Συζήτηση του παρόντος άρθρου στις 18 Νοεμβρίου 2011. Οι ίδιοι βέβαια λανθασμένοι αριθμοί υπάρχουν και στο άρθρο της Βικιπαίδειας «Ονομασίες των Ελλήνων» προς το οποίο μπήκε σύνδεσμος την επομένη. Θεωρώ πολύ πιθανό ότι ο συντάκτης του τελευταίου άρθρου είχε ως πηγή του το βιβλίο του Παναγιώτη Κ.Χρήστου «Οι περιπέτειες των Εθνικών Ονομάτων των Ελλήνων» (Κυρομάνος, Θεσσαλονίκη, 1993, σ. 34-35), ο οποίος δίνει τους ίδιους ακριβώς αριθμούς, προσθέτοντας σε υποσημείωση ότι ‘’οι αριθμοί δίδονται κατά πρόχειρο υπολογισμό’’. Επειδή μου έκανε εντύπωση η μεγάλη διαφορά ως προς το όνομα «Αργείοι», που εγώ το βρήκα 170 φορές και ο Χρήστου 29, το έψαξα λίγο περισσότερο και διαπίστωσα ότι ο Χρήστου έλαβε υπ’ όψιν του μόνο την ονομαστική και κλητική του ονόματος και αγνόησε τις άλλες πτώσεις.

2) Και κάτι πολύ σοβαρότερο : Στις εκδόσεις του άρθρου από 28-11-2008 (23:58) μέχρι 21-11-2011 (15:40) και στο κεφάλαιο Δούρειος Ίππος, αναφέρεται ότι η (υποτιθέμενη) στο εξωτερικό του αλόγου επιγραφή ήταν : «Αφιερωμένο στην Αθηνά από τους Δαναούς, για την επιστροφή τους στην πατρίδα». Αλλά ο Απολλόδωρος στην ‘’Επιτομή της Βιβλιοθήκης’’ (5, 15) λέει επί λέξει : ‘’τῆς εἰς οἶκον ἀνακομιδῆς Ἕλληνες Ἀθηνᾷ χαριστήριον’’. Το αγγλικό άρθρο, μετάφραση του οποίου αποτελεί το παρόν, λέει : ‘’The Greeks dedicate this thank-offering to Athena for their return home’’. Είναι ακριβώς το ίδιο -με διαφορετική σειρά λέξεων- με την μετάφραση του James George Frazer (1854-1941) της Βιβλιοθήκης του Απολλοδώρου (1921) : ‘’For their return home, the Greeks dedicate this thank-offering to Athena’’. –Τι συμβαίνει λοιπόν ; Γιατί το ‘’Έλληνες’’ άλλαξε σε ‘’Δαναοί’’ ; Αν γινόταν ‘’Αχαιοί’’ θα υπέθετε κανείς ότι έγινε για να ενισχυθεί η περί Αχαιών άποψη. Παραποίηση βέβαια κι αυτή ανεπίτρεπτη αλλά τουλάχιστον εξηγήσιμη. Γιατί όμως το όνομα ‘’Δαναοί’’, ενώ δεν ξαναναφέρεται στο άρθρο (και λείπει εντελώς το ‘’Αργείοι’’), το δε αγγλικό πρωτότυπο (αφήνω τις άλλες πηγές) λέει Έλληνες ; χάριν ποικιλίας ; Απίθανο. Γιατί λοιπόν έπρεπε ν’ αποφευχθεί πάση θυσία το όνομα ‘’Έλληνες’’ ;---Pagaeos 01:16, 22 Νοεμβρίου 2011 (UTC)[απάντηση]


Να υποθέτεις καλή πρόθεση. Πιθανό η επιλογή να πρόκειται αποκλειστικά για στυλιστική επιλογή αυτού που το μετάφρασε τότε (για να αποφύγει την συνεχή επανάληψη του Αχαιοί) ή επάνω στην υπόθεση ότι κοντά στο "Φοβού τους Δαναούς..." το αντίστοιχο πρωτότυπο σε αυτό το απόσπασμα θα ήταν επίσης "Δαναοί". Αργότερα απλώς κανείς δεν έλεγξε το πρωτότυπο. --geraki Talk 12:47, 22 Νοεμβρίου 2011 (UTC)[απάντηση]

Έχει καλώς. Ας θεωρηθεί το θέμα λήξαν. ---Pagaeos 15:57, 22 Νοεμβρίου 2011 (UTC)[απάντηση]

Αν θέλει κάποιος ας συμμαζέψει λίγο τις παραπομπές στα commons που έκανα προς το τέλος του άρθρου, στο κεφάλαιο Τέχνες. Pagaeos 00:37, 23 Νοεμβρίου 2011 (UTC)[απάντηση]

Το τμήμα αυτό θέλει ενημέρωση. Δεν έχει ούτε μια σύγχρονη πηγή. Τελικά ο Τρωικός Πόλεμος πότε εκτιμούν οι σύγχρονοι ερευνητές ότι έγινε; Γιατί; --Focal Point 10:11, 30 Δεκεμβρίου 2011 (UTC)[απάντηση]

Σχόλιο 29-1-2019[επεξεργασία κώδικα]

Κατάσταση: νέα κοινοποίηση

γράφετε ότι από την Υπηρεσίη έφυγαν για την Τροία 6 νήες . Μήπως σας είναι εύκολο να μου γράψετε από ποιές πόλεις αναλυτικά προέρχονται οι 100 νήες ,που είχαν αρχηγό τον Αγαμέμνωνα;;;;;; Αναφορά: Ζάβαλης Νίκος του Γεωργίου .κάτοικος Μαυραλιθαρίων Δερβενίου Κορινθίας 5.55.149.150 09:35, 29 Ιανουαρίου 2019 (UTC)[απάντηση]

Όταν αναφέρεστε στους Αχαιούς ως Έλληνες είναι σαν να λέτε ότι μόνο αυτοί ήταν Έλληνες κάτι που δεν ισχύει αφού οι πόλεις που συμμετείχαν στην πολιορκία της Τροίας αντιστοιχούν στην περιοχή της σημερινής Νότιας και Κεντρικής Ελλάδας. Ουσιαστικά, είναι προσβολή προς τους Έλληνες από άλλες περιοχές (Ήπειρος, Μακεδονία, Θράκη, Κύπρος, αλλά και με καταγωγή απο περιοχές της Μικράς Ασίας) να ανεφερόμαστε με την ονομασία Έλληνες μόνο στις πόλεις του Μυκηναϊκού πολιτισμού. Αν κρίνουμε από το σε ποιες περιοχές ομιλούνταν ελληνικές διάλεκτοι από την θρησκεία, τα ήθη και τα έθιμα, όχι μόνο είναι πολυ μεγαλύτερη η περιοχή στην οποία κατοικούσαν Έλληνες αλλά και οι ίδιοι οι Τρώες και οι περισσότεροι σύμμαχοί τους μπορεί να είναι ελληνικής καταγωγής αφού φαίνεται να επικοινωνούν άμεσα με τους Αχαιούς και πιστευουν στους ίδιους θεούς. Άρα προτείνω την αλλαγή του όρου Έλληνες όταν γίνεται αναφορά στους πολιορκητές της Τροίας και μετατροπή του σε Αχαιοί ή Δαναοί, τον όρο δηλαδή που χρησιμοποιούσε και ο Όμηρος και ιστορικοί ακόμη και ο γειτονικός λαός των Χετταίων (που τους αποκαλούσαν Αχιγιάβα).

Σχόλιο 23-11-2023[επεξεργασία κώδικα]

Κατάσταση: έγινε

ο υπερσύνδεσμος για την Ωραία Ελένη γράφει "της γνωστής τότε πόρνης Ηλιάνα που πληρώνονταν με 100 δραχμές την ώρα"... Αναφορά: λου 109.242.73.102 20:47, 23 Νοεμβρίου 2023 (UTC)[απάντηση]

Αναιρέθηκε--MARKELLOSΑφήστε μήνυμα 21:15, 23 Νοεμβρίου 2023 (UTC)[απάντηση]