Συζήτηση:Οψιανός

Τα περιεχόμενα της σελίδας δεν υποστηρίζονται σε άλλες γλώσσες.
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια

Ο σύγχρονος, δόκιμος όρος για το υλικό αυτό είναι οψιδιανός. Ο όρος οψιανός (αρχ.) είναι πολύ σωστό να υπάρχει, να παραπέμπει στο άρθρο αυτό, καθώς και να αναφέρεται σε αυτό. Το αναφέρω εδώ (στη συζήτηση), γιατί δεν μπορώ να αλλάξω όνομα σε λήμμα (ούτε και θέλω χωρίς τη σύμφωνη γνώμη άλλων).

Προτείνω λοιπόν: -Αλλαγή του τίτλου σε Οψιδιανός -Αλλαγή στο κείμενο ώστε όπου αναφέρεται Οψιανός να αντικατασταθεί με Οψιδιανός (και αντίστροφα) --Focalpoint

Το Οψιδιανός είναι λανθασμένη μετάφραση του Obsidian. Η ορθή ονομασία είναι Οψιανός από όπου δημιουργήθηκε και το Obsidian.--Kalogeropoulos 09:33, 14 Σεπτεμβρίου 2005 (UTC)[απάντηση]

Τα λεξικά και η βιβλιογραφία στα τεχνικά ΑΕΙ (έχω άμεσα υπόψη μου το ΕΜΠ) χρησιμοποιούν τη λέξη Οψιδιανός. Προσωπικά δε, η λέξη οψιανός με ξένισε, γιατί δε θυμάμαι να την είχα ακούσει ποτέ. Ψάχνοντας στο διαδίκτυο, αντιλαμβάνομαι ότι χρησιμοποιείται και σε ακαδημαικό επίπεδο σε τομείς συναφείς με αρχαιολογία. Θεωρώ όμως ότι μια εγκυκλοπαίδεια είναι ένα μέρος όπου κατά κύριο λόγο περιμένει κανείς να βρει εξήγηση για κάτι που δεν ξέρει και λιγότερο η εκπαίδευση στις "σωστές" λέξεις.

--FocalPoint 12:43, 14 Σεπτεμβρίου 2005 (UTC)[απάντηση]

Δηλαδή 158.000 περίπου εγκυκλοπαίδειες ανά τον κόσμο που έχουν ως θεμέλιο κανόνα την ορθότητα της σωστής λέξης -χωρίς εισαγωγικά- κάνουν λάθος; Τώρα όσον αφορά στα τεχνικά ΑΕΙ, εγώ έλαβα υπ' όψιν μου το γεωλογικό του auth, που είναι και πιο αρμόδιο check--Kalogeropoulos 14:15, 14 Σεπτεμβρίου 2005 (UTC)[απάντηση]

Μέσα στο άρθρο αναφέρονται και οι δύο ονομασίες. Φτιάχνω και το Οψιδιανός σαν redirect και είμαστε οκ. +Ματιά 14:51, 14 Σεπτεμβρίου 2005 (UTC)[απάντηση]

Εγώ το ξέρω ως Οψιανός (και το έχω δεί πολλές φορές ως όρο) το οποίο είναι και με βεβαιότητα σωστό (από πού και ως πού "αρχαίο" με την έννοια όχι της ετυμολογίας αλλά της μή σύχγρονης χρήσης) . προσωπικά θεωρώ ως λάθος το οψιδανός καθώς είναι ανώμαλο να βγάζουμε τις ελληνικές λέξεις από τις ξένες εκδοχές όταν αυτό δεν είναι από πουθενά αναγκαίο. --Λύκινος 15:50, 14 Σεπτεμβρίου 2005 (UTC)[απάντηση]

Η λύση του Ματιά με βρίσκει σύμφωνο. Προς τον Λύκινο: το "αρχ." το βρήκα στην ετυμολογία της λέξης Οψιδιανός στην ηλεκτρονική έκδοση (το CD) του Μείζονος Ελληνικού Λεξικού, Τεγόπουλος-Φυτράκης, έκδοση 1.0 (1997) - δεν είναι δικό μου. Η λέξη Οψιανός δεν αναφέρεται στο λεξικό αυτό. Χαίρομαι που με τη συζήτηση βγήκε κάποια άκρη, δεδομένου ότι και οι δυο λέξεις (σωστές ή όχι κατά την προσωπική/σεβαστή άποψη του καθένα μας) είναι σε ζωντανή χρήση - μάθαμε και κάτι. Αγαπητοί Καλογερόπουλε, Ματιά, Λύκινε, ευχαριστώ για την εποικοδομητική συζήτηση. --FocalPoint 10:14, 15 Σεπτεμβρίου 2005 (UTC)[απάντηση]

Μετά από δυο χρόνια, γύρισα στα πρώτα μου edits. Ήλθε η ώρα της κάθαρσης: Το έψαξα και βρήκα από που βγήκε το όνομα [1]. --Focal Point 20:49, 8 Μαΐου 2007 (UTC)[απάντηση]