Συζήτηση:Λαϊκή Λατινική γλώσσα

Τα περιεχόμενα της σελίδας δεν υποστηρίζονται σε άλλες γλώσσες.
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
Αυτό το λήμμα έχει παρουσιαστεί ως επιλεγμένο λήμμα στην Κύρια Σελίδα.
Άστέρι προβεβλημένου λήμματος
Άστέρι προβεβλημένου λήμματος
Αυτό το λήμμα έχει αναγνωρισθεί ως προβεβλημένο λήμμα βάσει των κριτηρίων των λημμάτων υποψήφιων προς προβολή.

Η επεξεργασία τού άρθρου εκ μέρους μου έχει ολοκληρωθεί. Ευχαριστώ. Dr Moshe 19:15, 28 Οκτωβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Ανακολουθία;[επεξεργασία κώδικα]

Υπάρχει, βλέπω, μιά ανακολουθία μέσα στο κείμενο του άρθρου: το εγχειρίδιο του Ν. Κονομή αναφέρεται δύο φορές, αλλά με διαφορετικό τίτλο κάθε φορά: "Από την Ιστορία τής Ελληνικής Γλώσσας" στα περαιτέρω αναγνώσματα και "Από την Ιστορία τής Λατινικής Γλώσσας" στη βιβλιογραφία. Υποθέτω πως δέν πρόκειται για δύο διαφορετικά βιβλία και πως το δεύτερο είναι το σωστό, αλλα άς επιληφθεί καλύτερα κάποιος γνώστης. Βασίλης 16:05, 26 Φεβρουαρίου 2007 (UTC)[απάντηση]

Αγαπητέ Βασίλη, ευχαριστώ θερμά για την επισήμανση. Φυσικά και πρόκειται για εγχειρίδιο Λατινικής γλώσσας και χαίρομαι που πρόσεξες το αβλέπτημά μου. Και πάλι ευχαριστώ. Dr Moshe 21:07, 26 Φεβρουαρίου 2007 (UTC)[απάντηση]

Σερβοκροατικό άρθρο[επεξεργασία κώδικα]

Ήθελα απλώς να επιβεβαιώσω την υποψία κάποιου ανώνυμου φίλου μας, ότι το αντίστοιχο άρθρο τής σερβοκροατικής ΒΠ είναι αυτολεξεί μετάφραση του παρόντος ελληνικού (εκτός από τα περαιτέρω αναγνώσματα, από τα οποία έχουν παραλειφθεί τα ελληνικά). Κάποιος αγαπητός συνεργάτης τής σερβοκροατικής ΒΠ γνωρίζει πολύ καλά την ελληνική γλώσσα και ορολογία. Συγχαρητήρια για την υπομονή του! Dr Moshe 11:34, 5 Μαΐου 2007 (UTC)[απάντηση]


Καμία αναφορά στην ελληνική ΒΠ όμως.--ΗΠΣΤΓ 11:39, 5 Μαΐου 2007 (UTC)[απάντηση]

Στο κατά τα άλλα λαμπρό αυτό άρθρο ο συγγραφέας χρησιμοποιεί άλλο σύστημα τονισμού της νέας ελληνικής και όχι το καθιερωμένο, αυτό δηλαδή που διδάσκεται στην εκπαίδευση. Επιπλέον έχει ορισμένες ιδιορρυθμίες (π.χ. αφ' ενός, αφ' ετέρου και όχι αφενός, αφετέρου). Όλα αυτά είναι απλώς μια ελαφρά ενόχληση για όποιον ενδιαφέρεται για την ουσία, που είναι βέβαια το περιεχόμενο. Αλλά δημιουργούν ζητήματα στον εκπαιδευτικό που παραπέμπει τους μαθητές του στη Βικιπαίδεια και είναι υποχρεωμένος να απαντήσει στα ερωτήματά τους που γεννιούνται από το γεγονός ότι θεωρούν (έχουν δίκιο;) τη Βικιπαίδεια πρότυπο. Η Βικιπαίδεια ως εκπαιδευτκό εργαλείο, ναι. Ως πρότυπο γλώσσας; Υπάρχει προβληματισμός στους συμμετέχοντες ως προς αυτό;--Mimis Amimitos (συζήτηση) 08:44, 19 Ιανουαρίου 2014 (UTC)[απάντηση]

Μικρές παρατηρήσεις...[επεξεργασία κώδικα]

1)Θεωρώ πως θα πρέπει να δίνονται παραδείγματα στην αρχαία ελληνική και όχι στη νέα ελληνική. Κι αυτό γιατί ορισμένα πράγματα μεταφέρονται ορθότερα στην αρχαία παρά στη νέα ελληνική. Για παράδειγμα η δοτική και το απαρέμφατο. Κατόπιν ας δίνεται μια μετάφραση και στη νέα, για την καλύτερη πληροφόρηση του αναγνώστη.
2) Κλίνονται κάποια ουσιαστικά στο λήμμα, τα οποία ακολουθούν ξένο «τρόπο» κλίσης ως προς την ελληνική γραμματική κι αφού δε γίνεται μετάφραση ίσως υπάρξουν μπλεξίματα. Για παράδειγμα μετά την Ονομαστική δίνεται η Αιτιατική, πράγμα ξένο για τους Έλληνες, στους οποίους αναφέρεται το λήμμα.
3)Δεν το διάβασα εξονυχιστικά το λήμμα, αλλά προς το τέλος, στις κλίσεις, γράφει: το ρήμα amare "αγαπώ". Εφόσον μιλάμε για τη λατινική γλώσσα από όπου κι αν το δει κανείς είναι λάθος. Το ămāre είναι Απαρέμφατο κι αν θέλουμε κάπως να το μεταφράσουμε θα επιλέγαμε τη λέξη «αγαπάν» (Απαρέμφατο, Εν. (Α.Ε.) άγαπᾶν) ή απλά θα αναφέραμε το ρήμα amō (αγαπώ).
4)Πάμε και στο esse. Το ίδιο κι εκεί, το esse αναφέρεται ως ρήμα. Εκεί, πολύ απλά, ή θα μεταφραστεί ως Απαρέμφατο «είναι» (Α.Ε. εἷναι) ή ως ρήμα sum, το οποίο θα το μεταφέραμε ως «ἐστί». Επίσης, τι τύπος είναι αυτό; sejamus; Τόσο η λατινική γραμματική στα ελληνικά όσο και στα αγγλικά το δίνει ως «simus»...
Για το 1 και το 2 απλώς κάνω προτάσεις, αν και το 1 θα μπορούσα να το κάνω και μόνος μου. Για το 3 και το 4 μάλλον θα πρέπει να υπάρξουν κάποιες αλλαγές, δεν μπορεί να αναφέρει ως ρήματα το esse και το ămāre. -- ΖῷονΠολιτικόν(παρακαλῶ...) 21:45, 19 Μαΐου 2014 (UTC)[απάντηση]

Σήμανση για πηγές + άλλα προβλήματα[επεξεργασία κώδικα]

Τοποθέτησα σήμανση για πηγές σε αυτό το προβληματικό λήμμα.

  • Ενότητα:Προσδιορισμός τής δημώδους Λατινικής-->1 μόνο παραπομπή
  • Ενότητα:Λεξιλόγιο-->3 μόνο παραπομπές
  • Ενότητα:Μορφολογία-->3 μόνο πηγές
  • Ενότητα:Παραπομπές και Πηγές-->ανακατεμένες παραπομπές και σημειώσεις
  • υποενότητα:Σχολιασμένα περαιτέρω αναγνώσματα--> Σχόλια από τον συγγραφέα του λήμματος; Από που και ως που;
  • Το λήμμα είναι γραμμένο σαν να είναι διάλεξη ("οι γνωσεις μας...", παραδείγματα) και όχι με εγκυκλοπαιδικό ύφος
  • Πολλοί κόκκινοι συνδέσμοι

Είναι φανερό ότι ο λημματογράφος είναι ειδικός επί του θέματος, το λήμμα είναι αρκετά επεξηγηματικό και βοηθητικό για κάποιον που ζητάει μερικές πληροφορίες για το θέμα, όμως τα παραπάνω προβλήματα πρέπει να διορθωθούν.Τζερόνυμο-opinion is free but facts are sacred (συζήτηση) 09:29, 24 Ιανουαρίου 2018 (UTC)[απάντηση]