Συζήτηση:Κωνσταντίνος Τρυπάνης

Τα περιεχόμενα της σελίδας δεν υποστηρίζονται σε άλλες γλώσσες.
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια


Σχόλιο 3-11-2014[επεξεργασία κώδικα]

Κατάσταση: έγινε

Στην παράγραφο Μεταφράσεις αναφέρεται το έργο Fourteen early Byzantine Cantica. Δεν πρόκειται για μετλαφραση, αλλά για κριτική έκδοση. Δεν αναφέρεται καθόλου η κριτική έκδοση των Κοντακίων του Ρωμανού Μελωδού, α) των γνησίων (από κοινού με τον P. Maas) το 1963 και α) των αμφιβόλων/νόθων (μόνο από τον Τρυπάνη) το 1970. Αναφορά: Γρ. Παπαγιάννης, αν. καθ. Βυζαντ. Φιλολογίας Δημοκρίτειο Παν/μιο Θράκης 2001:648:2E80:3201:F8D2:5286:B6CA:3DB5 08:03, 3 Νοεμβρίου 2014 (UTC)[απάντηση]

Σωστή η παρατήρησή σας για το Fourteen Early Byzantine Cantica. Βέβαια, η καταχώριση υπήρχε ήδη, σε ελληνική μετάφραση, στο οικείο τμήμα της Εργογραφίας, όπου αντικαταστάθηκε με τον πρωτότυπο τίτλο από τις "Μεταφράσεις", ενώ συμπληρώθηκε ο τόπος έκδοσης του βιβλίου και η αφιέρωση στον δάσκαλο του Τρυπάνη, Πάουλ Μάας. Ευχαριστούμε. ——Nur noch ein Gott kann uns retten! aka Chalk19 (συζήτηση) 07:45, 25 Απριλίου 2017 (UTC)[απάντηση]