Συζήτηση:Καλάι
Άλλες συζητήσεις [κατάλογος]
οι παραπομπές του άρθρου είναι κατάλληλες για το άρθρο κασσιτεροσυγκόλληση, ειδικά αυτή του πανεπιστημίου της Κύπρου. --Πer 07:50, 12 Ιουνίου 2010 (UTC)
- Νομίζω χρησιμοποιείται περισσότερο η λέξη Καλάι --Costas78 23:09, 13 Ιουνίου 2010 (UTC)
- Δε νομίζω πως είναι δόκιμος στα ελληνικά ο όρος σόλντερ. Λέμε σολντερίνη την αλοιφή αλλά το κράμα το λέμε συνήθως "κόλληση". Και, απ' όσο ξέρω δεν υπάρχει τάση ολοκληρωτικής υποκατάστασης του κασσιτέρου οπότε καλύτερα θα ήταν "κασσιτεροκόλληση" ή, πιο γενικά, "συγκολλητικό κράμα".--Dipa1965 05:17, 14 Ιουνίου 2010 (UTC)
- Συμφωνώ. Καλύτερα το "συγκολλητικό κράμα" ή "κράμα συγκόλλησης". Μετακίνησέ το. --Ttzavarasσυζήτηση 07:24, 14 Ιουνίου 2010 (UTC)
- Το ξεκίνησα ως σόλντερ, γιατί έτσι το έλεγε ο καθηγητής μου στο πανεπιστήμιο. Ως συγκολλητικό κράμα το εντόπισα και σε μία μετάφραση τεχνικών όρων, αλλά δεν νομίζω οτι είναι το μοναδικό συγκολλητικό κράμα.
Προτείνω τον όρο κασσιτεροσυγκολλητικό κράμα ήτη μεταφορά όλων των πληροφοριών στο λήμμα κασσιτεροσυγκόλληση με τις απαραίτητες αλλαγές, καθώς υπάρχουν περισσότερες αναφορές στη διακασία παρά στο ίδιο το κράμα. --Πer 13:26, 14 Ιουνίου 2010 (UTC)
- Το ξεκίνησα ως σόλντερ, γιατί έτσι το έλεγε ο καθηγητής μου στο πανεπιστήμιο. Ως συγκολλητικό κράμα το εντόπισα και σε μία μετάφραση τεχνικών όρων, αλλά δεν νομίζω οτι είναι το μοναδικό συγκολλητικό κράμα.
- Επειδή οι περισσότερες αναφορές (κατά Γούγλη) είναι στο συγκολλητικό κράμα καλήτερα να μεταφερθεί εκεί. --Πer 13:59, 14 Ιουνίου 2010 (UTC)
- διαφωνώ με την αλλαγή του τίλτου σε καλάι, αφού υπάρχει ελληνική μετάφραση Θα ήταν καλό όλοι οι τίτλοι να είναι στα ελληνικά, αφού πρόκειται για την Βικιπαίδεια στα Ελληνικά. Το ίδιο ισχύει και για την κασσιτεροσυγκόλληση. --Πer 08:55, 15 Ιουνίου 2010 (UTC)
- Συγκολλητικό κράμα χαμηλού σημείου τήξης ή συγκολλητικό κράμα μαλακής συγκόλλησης ή καλάι, διάλεξα το πιο απλό, αφού συγκολλητικό κράμα σκέτο δεν σημαίνει κάτι συγκεκριμένο, δεδομένου ότι υπάρχουν δεκάδες μέθοδοι συγκόλλησης μετάλλων με διάφορα κράματα προσθήκης και τεχνικές!--vanakaris 09:10, 15 Ιουνίου 2010 (UTC)
- Και εγώ έτσι νόμιζα χθες, αλλά όλες οι αναφορές και μεταφράσες του καλάι στα ελληνικά αποδίδονται ως συγκολλητικό κράμα. Ίσως όντως το μοναδικό συγκολλητικό κράμα να είναι αυτό. --Πer 10:05, 15 Ιουνίου 2010 (UTC)
- Συγκολλητικό κράμα χαμηλού σημείου τήξης ή συγκολλητικό κράμα μαλακής συγκόλλησης ή καλάι, διάλεξα το πιο απλό, αφού συγκολλητικό κράμα σκέτο δεν σημαίνει κάτι συγκεκριμένο, δεδομένου ότι υπάρχουν δεκάδες μέθοδοι συγκόλλησης μετάλλων με διάφορα κράματα προσθήκης και τεχνικές!--vanakaris 09:10, 15 Ιουνίου 2010 (UTC)
- διαφωνώ με την αλλαγή του τίλτου σε καλάι, αφού υπάρχει ελληνική μετάφραση Θα ήταν καλό όλοι οι τίτλοι να είναι στα ελληνικά, αφού πρόκειται για την Βικιπαίδεια στα Ελληνικά. Το ίδιο ισχύει και για την κασσιτεροσυγκόλληση. --Πer 08:55, 15 Ιουνίου 2010 (UTC)